Mostrando entradas con la etiqueta poetas irlandeses. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta poetas irlandeses. Mostrar todas las entradas

«El viento entre los juncos»: W.B. Yeats; libro y poemas.


«El viento entre los juncos»: W.B. Yeats; libro y poemas.




El viento entre los juncos (The Wind Among the Reeds) es una colección de poemas del escritor irlandés W.B. Yeats (1865–1939), publicada originalmente en 1899.

Además de ser uno de los poetas más representativos de la literatura irlandesa, W.B. Yeats fue miembro de la Orden Hermética del Alba Dorada —y enemigo acérrimo de Aleister Crowley—, fundador del mítico Abbey Theatre y ganador del Premio Nobel de Literatura en 1923. El viento entre los juncos contiene algunos de los mejores Poemas de W.B. Yeats [ver: Poemas de amor de W.B. Yeats].






El viento entre los juncos.
The Wind Among the Reeds, W.B. Yeats (1865-1939)
  • Aedh habla de la rosa en su corazón (Aedh tells of the Rose in his Heart)
  • Canción de Aengus el errante (The Song of Wandering Aengus)
  • Él desea las telas del cielo (Aedh Wishes for the Cloths of Heaven)
  • Hacia el crepúsculo (Into the Twilight)
  • Recuerda la olvidada belleza (Michael Robartes Remembers Forgotten Beauty)
  • Aedh lamenta la pérdida de su amor (Aedh Laments the Loss of Love)
  • Breasal el pescador (Breasal the Fisherman)
  • Canción de cuna (A Cradle Song)
  • El corazón de la mujer (The Heart of the Woman)
  • El lamento de Mongan (Mongan laments the Change that has come upon him and his Beloved)
  • El parto de la pasión (The Travail of Passion)
  • El valle del cerdo negro (The Valley of the Black Pig)
  • El violinista de Dooney (The Fiddler of Dooney)
  • La canción de la vieja madre (The Song of the old Mother)
  • La celebración de la Sidhe (The Hosting of the Sidhe)
  • La gorra y las campanas (The Cap and Bells)
  • La hueste del aire (The Host of the Air)
  • La rosa secreta (The Secret Rose)
  • Las voces eternas (The Everlasting Voices)
  • Los bendecidos (The Blessed)
  • Los estados de ánimo (The Moods)
  • Un poeta a su amada (A Poet to his Beloved)




Poemas de William Butler Yeats. I Antologías.


El resumen y análisis del libro de W.B. Yeats: El viento entre los juncos (The Wiind Among the Reeds) fueron realizados por El Espejo Gótico. Para su reproducción escríbenos a elespejogotico@gmail.com

Poemas de amor de W.B. Yeats


Poemas de amor de W.B. Yeats.




El amor ocupa un sitio privilegiado en la obra del poeta irlandés W.B. Yeats (1865-1939), aunque a simple vista parece disimulada entre la épica celta, la melancolía y la nostalgia del pueblo irlandés por aquellos antiguos días de gloria.

Sin embargo, William Butler Yeats nos habla del amor desde lo más profundo de su obra poética, siendo como era también un aficionado al esoterismo y el ocultismo, miembro ilustre de la Orden Hermética del Alba Dorada, luego abandonada por intereses menos intangibles.

A continuación les dejamos los mejores poemas de amor de W.B. Yeats.




Poemas de amor de W.B. Yeats.




Poemas de W.B. Yeats. I Poemas de amor.


El artículo: Poemas de amor de William Butler Yeats fue realizado por El Espejo Gótico. Para su reproducción escríbenos a elespejogotico@gmail.com

W.B. Yeats y Maud Gonne: una historia de amor


W.B. Yeats y Maud Gonne: una historia de amor.




William Butler Yeats (1865-1939) fue, entre otras cosas, un poeta descomunal y un amante obsesivo. Repasar su figura y la historia trágica de su amor imposible nos obliga a reflexionar sobre el título de este artículo.

¿Una historia de amor se compone de a dos o basta apenas uno para conformarla?

Todo depende de si ése uno es un poeta de la talla de W.B. Yeats, y el otro es una mujer revolucionaria Maud Gonne.

En 1889, W.B. Yeats conoció a la mujer que marcaría para siempre el curso de su vida, y acaso el de sus letras. Ella se presentó a si misma con su nombre irlandés: Maud Nic Ghoinn, y enseguida tradujo: Maud Gonne. La muchacha, de rostro duro y labios delgados, ya era una prolífica feminista y activista política en contra de la ocupación británica en Irlanda.

En este punto se impone un retroceso en el tiempo.

W.B. Yeats nació en Dublin, Irlanda. De muy joven se sintió fascinado por dos cosas: la poesía y el ocultismo. Casi al mismo tiempo fundó una sociedad que intentaba desentrañar algunos terribles arcanos esotéricos y publicó sus primeros poemas en The Dublin University Review, acto seguido, editó su antología más impresionante: Los vagabundeos de Oisín y otros poemas (The Wanderings of Oisin and Other Poems). Corría el año 1889, cifra en la que estaba signado su encuentro con Maud Gonne.

El poeta se veía a sí mismo como un hombre moderno, alguien que estaba por encima de las convenciones y paradigmas sociales de su tiempo; hasta que la conoció a ella.

Maud Gonne (1866-1953) era inglesa de nacimiento, pero desde pequeña se trasladó con su padre a Dublín. Ya en sus primeros años de adolescencia mostró un espíritu libertario, autónomo, que la llevó a cometer algunos errores de juicio. En Francia se convirtió en amante del insurgente Lucien Millevoye, vínculo plagado de escándalos. Con él inició lucha política encarnizada a favor de los derechos del pueblo irlandés. La pareja se construyó en base a una perfecta comunión intelectual, hecho que derivó una atracción física demoledora. Maud Gonne quedó embarazada dos veces de él. Sólo uno de los pequeños sobrevivió, una niña, a la que llamó Isolda Gonne (Iseult Gonne).

Fascinada por uno de los poemas de W.B. Yeats: La isla de las estatuas (The Isle of Statues), la joven se puso en contacto con el poeta al convertirse en miembro de la Orden Hermética del Alba Dorada, sociedad esotérica a la que pertenecía W.B. Yeats.

W.B. Yeats se enamoró de inmediato, de un modo obsesivo que desbordó por completo su personalidad. En 1899 le propuso matrimonio, pero Maud Gonne lo rechazó gentilmente. Ambos siguieron cultivando una profunda amistad y admiración mutua, nexo que no impidió que W.B. Yeats continuase ofreciéndole matrimonio una vez por año. Algunos sostienen que Maud Gonne realmente amaba al poeta, pero que despreciaba visceralmente sus orígenes protestantes así como cierta tibieza política, aunque de hecho la acompañó en numerosas protestas y marchas que casi siempre terminaban con bestiales represiones policiales.

La mayoría de los biógrafos postulan que Maud Gonne rechazó una y otra vez a W.B. Yeats a causa de sus negativas a convertirse al catolicismo.

Mientras W.B. Yeats cosechaba lauros como poeta, que, de hecho, le importaban bastante poco, y se movía líbremente en los círculos más acaudalados de Inglaterra, Maud Gonne fundaba la Inghinidhe na hÉireann, Hijas de Irlanda, una sociedad revolucionaria exclusiva para mujeres, cuyo entorno les proveía cierta protección política contra las autoridades, normalmente, masculinas.

Cuando se encara el estudio de la relación entre W.B. Yeats y Maud Gonne uno se ve tentado a ver en el poeta un desconocimiento de la naturaleza femenina. Sin embargo, W.B. Yeats conocía a la perfección no sólo las debilidades de la mujer, sino el ultraje que suponía su educación sexista y discriminatoria.

En uno de sus versos podemos advertir lo mucho que el poeta conocía sobre la mentalidad femenina de su tiempo.

Habla la voz de una hipotética amiga de Maud Gonne en el poema La maldición de Adan (Adam's Curse).


Nacer mujer es saber
que, aunque ellos nunca lo digan,
Nuestro trabajo es ser hermosas.

(To be born woman is to know
Although they do not talk of it,
That we must labour to be beautiful)


En 1902 Maud Gonne encabezó la obra de teatro Cathleen Ni Houlihan, escrita por W.B. Yeats especialmente para ella. Un año después, ya concluida su relación con Lucien Millevoye, la joven contrajo matrimonio en París con el mayor John MacBride, uno de los cabecillas de la revolución irlandesa, quien finalmente sería ejecutado en 1916 cuando los nacionalistas irlandeses intentaron infructuosamente proclamar una República Independiente de Irlanda.

Previamente, Maud Gonne advirtió que las tendencias políticas de un hombre no lo volvían necesariamente atento con las mujeres. Tras haber dado a luz a Seán MacBride, Maud recibió una feroz golpiza de su nuevo cónyuge, e incluso creyó advertir que éste abusaba periódicamente de su hija mayor, Iseult, de once años de edad.

El poeta, abatido por las intrigas amorosas de su adorada, inició un largo viaje por los Estados Unidos.

La relación entre W.B. Yeats y Maud Gonne se diluyó en el verano de 1917, que ambos pasaron juntos. Por esos años el poeta sufría de profundas depresiones y una inestabilidad emocional que lo llevó a cometer actos irreflexivos, como el de haberle propuesto matrimonio a Iseult, la hija de Maud Gonne, que contaba con 23 años.

Ella también lo rechazó.

Antes nos preguntábamos si el amor se construye de a dos, o si bien es un sentimiento que puede mantenerse vivo en un solo corazón. Desde aquí creemos que, en definitiva, el amor es una cuestión azarosa. Hay amores que nacen y mueren en completo silencio, sin dejar atrás nada que los recuerde. Pero el amor de W.B. Yeats por Maud Gonne, a pesar de todas sus aristas y complicaciones, fue la fuente de innumerables poemas con destino de eternidad.

Pensando en ella W.B. Yeats poetizó sobre un deseo muy sencillo, compartir su vejez con ella:


Cuando seas vieja, gris y cansada,
y cabeceando junto al fuego tomes este libro,
y quedamente leas, soñando con los ojos fijos
que tu mirada un día tuvo, ahora ensombrecida;
Cuántos adoraron tus instantes de alegre gracia,
y amaron tu belleza con amor falso, o verdadero;
pero un hombre amó tu espíritu viajero,
y las penas de tu rostro que cambiaba.
E inclinándote junto al resplandor del fuego,
quizás murmures, un poco triste, cómo huyó el amor,
cómo su verdor flotó lejos sobre las montañas,
y escondió su rostro en una multitud de estrellas.

Cuando seas vieja (When You Are Old), William Butler Yeats.




W.B. Yeats. I Autores con historia.


Más literatura gótica:
El artículo: W.B. Yeats y Maud Gonne: una historia de amor fue realizado por El Espejo Gótico. Para su reproducción escríbenos a elespejogotico@gmail.com

Samuel Ferguson: poemas


Samuel Ferguson: poemas.




Samuel Ferguson (1810-1886) fue uno de los grandes poetas irlandeses del siglo XIX. Su pasión por la mitología celta lo llevó a combinar la vasta tradición de su tierra con algunos elementos típicos del romanticismo; anticipándose de este modo al resurgimiento de la poesia celta.

A continuación compartimos los mejores poemas de Samuel Ferguson en nuestra biblioteca.




Poemas de Samuel Ferguson:
  • El lamento de Deidre (The Lament of Deidre)
  • Adiós a Bretaña (Adieu to Brittany)
  • Baladas de la rama roja (Lays of the Red Branch)
  • Baladas del gaélico occidental (Lays of the Western Gael)
  • Baladas y poemas (Ballads and Poems)
  • Cashel de Munster (Cashel of Munster)
  • Congal (Congal)
  • Deidre (Deidre)
  • El Coolun (The Coolun)
  • El entierro del rey Cormac (The Burial of King Cormac)
  • El gascón O'Driscol (The Gascon O'Driscol)
  • El himno de los pescadores (The Hymn of the Fishermen)
  • El manto de la viuda (The Widow's Cloak)
  • El nombramiento de Cuchullin (The Naming of Cuchullin)
  • El viejo y querido aire (The Dear Old Air)
  • Fergus Bocatorcida (Fergus Wry-Mouth)
  • Himno del barquero (Boatman's Hymn)
  • Inscripciones en Ogham en Irlanda, Gales y Escocia (Ogham Inscriptions in Ireland, Wales and Scotland)
  • La abadía de Westminster (Westminster Abbey)
  • La abdicación de Fergus Mac Roy (The Abdication of Fergus Mac Roy)
  • La caía de lo gaélico (The Dowfall of the Gael)
  • La chica linda de Loch Dan (The Pretty Girl of Loch Dan)
  • Lamento por la muerte de Thomas Davis (Lament for the Death of Thomas Davis)
  • La muerte de Dermid (The Death of Dermid)
  • La pequeña sirvienta (The Little Maiden)
  • La poesía de sir Samuel Ferguson (The Poetry of Sir Samuel Ferguson)
  • La sanación de Conall Carnach (The Healing of Conall Carnach)
  • Las bellas colinas de Irlanda (The Fair Hills of Ireland)
  • La tumba de Aideen (Aaideen's Grave)
  • Los gemelos de Macha (The Twins of Macha)
  • Mesgedra (Mesgedra)
  • Paul Veronese (Paul Veronese)
  • Para el señor Butt (To Mr. Butt)
  • Poemas (Poems)
  • Poemas de sir Samuel Ferguson (Poems of Sir Samuel Ferguson)
  • Querida cabeza muerta (Dear Dark Head)
  • Querido Wilde (Dear Wilde)
  • Tres pensamientos (Three Thoughts)
  • Tres temporadas (Three Seasons)
  • Willy Gilliland (Willy Gilliland)




Autores en El Espejo Gótico. I Autores con historia.


El artículo: Samuel Ferguson: poemas fue realizado por El Espejo Gótico. Para su reproducción escríbenos a elespejogotico@gmail.com

«El viento que sacude las espigas»: poema de Robert Dwyer Joyce interpretado por Lisa Gerrard


«El viento que sacude las espigas»: poema de Robert Dwyer Joyce interpretado por Lisa Gerrard.




El viento que sacude las espigas (The Wind that Shakes the Barley) —a veces traducido como El viento que agita la cebada o El viento que acaricia el prado— es un poema irlandés de Robert Dwyer Joyce (1830-1883) acerca de un muchacho que debe sacrificar la relación sentimental con su amada para hundirse en una realidad de violencia asociada con la rebelión de Irlanda de 1798.

Esta extraordinaria versión de El viento que sacude las espigas pertenece a Lisa Gerrard, vocalista de Dead Can Dance. Debajo del video pueden encontrar tanto la versión en español como la original en inglés de este notable poema acerca del sacrificio y el amor por el suelo natal.




«El viento que sacude las espigas»: Lisa Gerrard (Dead Can Dance)





Me senté en el valle verde,
Me senté con mi verdadero amor,
Mi corazón triste se esforzó en elegir
Entre el viejo y el nuevo amor,
El viejo para ella, el nuevo que me hizo pensar
En la Irlanda querida, mientras el viento soplaba
Sacudiendo las doradas espigas.
Fue duro decir palabras, lamentos que quiebren
Los lazos que nos atan,
Pero más difícil es soportar la vergüenza
De las cadenas extranjeras que nos atan.
Entonces dije: Hacia la cañada en la montaña
Buscaré la naciente mañana
Y vagaré con los hombres unidos,
Mientras el suave viento sacude las espigas.
Aunque fue triste besé sus lágrimas,
Mis cálidos brazos la rodearon,
Un hombre disparó ráfagas en nuestros oídos
Desde el secreto del bosque.
Una bala atravesó a mi verdadero amor,
La joven primavera de su vida cedió
Y sobre mi pecho, ensangrentada, ella murió,
Mientras el suave viento sacudía las espigas.
Pero sangre por sangre sin remordimientos
He tomado en Oulart Hollow,
Y yací junto al cadáver de mi verdadero amor
Dónde pronto he de seguirla.
Mientras alrededor de su tumba, vagando,
Mediodía, noche y aurora,
Rompiendo en llanto cada vez que oigo
Al suave viento sacudir las espigas.


I sat within the valley green
I sat me with my true love.
My sad heart strove the two between
The old love and the new love.
The old for her the new
That made me think on Ireland dearly.
While the soft wind blew down the glade
and shook the golden barley.
'Twas hard the woeful words to frame
To break the ties that bound us.
But harder still to bear the shame
of foreign chains around us.
And so I said the mountain glen
I'll meet at morning early.
And I'll join the bold united men
While soft winds shook the barley.
'Twas sad I kissed away her tears
My fond arm round her flinging.
When a foe, man's shot burst on our ears
From out the wild woods ringing.
A bullet pierced my true love's side
In life's young spring so early.
And on my breast in blood she died
While soft winds shook the barley.
But blood for blood without remorse
I've ta'en at oulart hollow.
I've lain my true love's clay like corpse
Where I full soon must follow.
Around her grave I've wandered drear
Noon, night, and morning early.
With breaking heart when e'er I hear
The wind that shakes the barley.




Poemas góticos. I Audio poemas.


Más literatura gótica:
El artículo: «El viento que sacude las espigas»: poema de Robert Dwyer Joyce interpretado por Lisa Gerrard fue realizado por El Espejo Gótico. Para su reproducción escríbenos a elespejogotico@gmail.com

Poemas irlandeses: la poesía de Irlanda


Poemas irlandeses: la poesía de Irlanda.




Ya nos hemos ocupado debidamente de los grandes poetas irlandeses de todos los tiempos, de la poesía celta, así como de los mejores relatos de Irlanda; de manera tal que en esta sección de El Espejo Gótico regresamos a la poesía para reunir a los mejores poemas irlandeses de nuestra biblioteca.



Grandes poemas irlandeses.




Autores en El Espejo Gótico. I Autores con historia.


El artículo: Poemas irlandeses: la poesía de Irlanda fue realizado por El Espejo Gótico. Para su reproducción escríbenos a elespejogotico@gmail.com

Isabella Valancy Crawford: poemas: relatos


Isabella Valancy Crawford: poemas, relatos.




Isabella Valancy Crawford (1850-1887) fue una de las grandes poetisas irlandesas del siglo XIX, aunque la mayor parte de su obra fue publicada en Canadá; país en el que se radicó a los trece años de edad. A pesar de ser una escritora prolífica, los relatos y poemas de Isabella Valancy Crawford aparecieron únicamente en publicaciones menores. Durante su vida, realmente corta, sólo alcanzó a ver uno de sus libros publicados.

A continuación repasaremos algunos de los mejores relatos y poemas de Isabella Valancy Crawford, una autora casi desconocida pero que vale la pena descubrir.



Isabella Valancy Crawford: poemas:


Isabella Valancy Crawford: poemas, relatos, libros:
  • Ámame, ama a mi perro (Love Me, Love My Dog)
  • Canciones del gran dominio (Songs of the Great Dominion)
  • Cuentos de hadas de Isabella Valancy Crawford (Fairy Tales of Isabella Valancy Crawford)
  • El ilota (The Helot)
  • Gisli el jefe (Gisli the Chieftain)
  • Historias selectas de Isabella Valancy Crawford (Selected Stories of Isabella Valancy Crawford)
  • Hugh y Ion (Hugh and Ion)
  • Isabella Valancy Crawford (Isabella Valancy Crawford)
  • La pequeña bacante (A Little Bacchante)
  • Los pasos del viejo espectro (Old Spookses' Pass)
  • Malcom's Katie (Malcolm's Katie)
  • Poemas selectos (Collected Poems)
  • Poemas selectos de Isabella Valancy Crawford (The Collected Poems of Isabella Valancy Crawford)
  • Relatos selectos de Isabella Valancy Crawford (Collected Short Stories of Isabella Valancy Crawford)
  • Una estrella vespertina (A Vesper Star)
  • Winona o las hermanastras (Winona; or, The Foster-Sisters)




Autores en El Espejo Gótico. I Autores con historia.


El artículo: Isabella Valancy Crawford: poemas, relatos fue realizado por El Espejo Gótico. Para su reproducción escríbenos a elespejogotico@gmail.com

Grandes poetas irlandeses


Grandes poetas irlandeses.




Los poemas irlandeses resultan esenciales para entender el vínculo entre la poesía y la mitología, en este caso, con los antiguos y fascinantes mitos celtas.

A propósito de esa búsqueda, en esta sección de El Espejo Gótico iremos agrupando a los grandes poetas irlandeses que pueblan nuestra biblioteca.



Poetas irlandeses:




Poetas en El Espejo Gótico. I Autores con historia.


El artículo: Grandes poetas irlandeses fue realizado por El Espejo Gótico. Para su reproducción escríbenos a elespejogotico@gmail.com

Katharine Tynan: poemas, novelas, libros


Katharine Tynan: poemas, novelas, libros:




Katharine Tynan (1861-1931) fue una escritora irlandesa que se destacó tanto en el terreno de la poesía como en el de la narrativa. Para muchos, de hecho, se trata de la mejor novelista irlandesa del período.

A continuación recorreremos los mejores poemas de Katharine Tynan así como algunas de sus novelas más destacadas.



Katharine Tynan: poemas:


Katharine Tynan: novelas, libros, antologías:
  • Amor de hermanas (Love of Sisters)
  • Canciones de amor irlandesas (Irish Love-Songs)
  • Canciones del crepúsculo (Twilight Songs)
  • Canciones del cucú (Cuckoo Songs)
  • Damas blancas (White Ladies)
  • Denys el soñador (Denys the Dreamer)
  • Dick Pentreath (Dick Pentreath)
  • El admirable Simmons (The Admirable Simmons)
  • El amante de Philippa (Philippa's Lover)
  • El apuesto cuáquero (The Handsome Quaker)
  • El arpa salvaje (The Wild Harp)
  • El camino prohibido (The Forbidden Way)
  • El dominó amarillo (The Yellow Domino)
  • El gran capitán: historia de los días de sir Walter Raleigh (The Great Captain: A Story of the Days of Sir Walter Raleigh)
  • El hombre rico (The Rich Man)
  • El libro de las flores (The Book of Flowers)
  • El lirio dorado (The Golden Lily)
  • El otro hombre (The Other Man)
  • El pequeño para los amigos de Mary Gill (A Little Book for Mary Gill's Friends)
  • El río (The River)
  • El rostro en la pintura (The Face in the Picture)
  • Experiencias (Experiences)
  • Flor de juventud (Flower of Youth)
  • Inocencias (Innocencies)
  • Irlanda (Ireland)
  • La aventura salvaje (The Wild Adventure)
  • La casa de los Crickets (The House of the Crickets)
  • La casa de los zorros (The House of the Foxes)
  • La dama respetable (The Respectable Lady)
  • La doncella solitaria (A Lonely Maid)
  • La flor de la paz (The Flower of Peace)
  • La guerra santa (The Holy War)
  • La herencia vergonzosa (A Shameful Inheritance)
  • La hija de su padre (Her Father's Daughter)
  • La historia de Cecelia (The Story of Cecelia)
  • La historia de nuestro señor (The Story of Our Lord)
  • La honorable Molly (The Honourable Molly)
  • La maldición del castillo Eagle (The Curse of Castle Eagle)
  • La mujer del rey (A King's Woman)
  • La querida chica irlandesa (The Dear Irish Girl)
  • La tierra de la niebla y la montaña (The Land of Mist and Mountain)
  • Las aventuras de Carlo (The Adventures of Carlo)
  • Las costumbres de una doncella (The Way of a Maid)
  • Libro de la memoria (Book of Memory)
  • Los años de la sombra (The Years of the Shadow)
  • Los años tristes (The Sad Years)
  • Louise de la Vallière (Louise de la Vallière)
  • Margery Dawe (Margery Dawe)
  • Mary Gray (Mary Gray)
  • ¡Oh, qué plaga es el amor (Oh, What a Plague is Love!)
  • Para la rosa blanca (For the White Rose)
  • Poemas (Poems)
  • Poemas irlandeses (Irish Poems)
  • Princesa Katharine (Princess Katharine)
  • Recuerdos (Memories)
  • Shamrocks (Shamrocks)
  • Una chica de Galway (A Girl of Galway)
  • Una hija de los campos (A Daughter of the Fields)
  • Una hija de reyes (A Daughter of Kings)
  • Una isla en el agua (An Isle in the Water)
  • Uniendo los colores (Joining the colours)
  • Un matrimonio de locos (A Mad Marriage)
  • Un matrimonio internacional (An International Marriage)
  • Un peregrino apasionado (A Passionate Pilgrim)
  • Un racimo de nueces (A Cluster of Nuts)
  • Un sindicato de corazones (A Union of Hearts)




Más autores en El Espejo Gótico. I Autores con historia.


El artículo: Katharine Tynan: poemas, novelas, libros fue realizado por El Espejo Gótico. Para su reproducción escríbenos a elespejogotico@gmail.com

William Butler Yeats: poemas, cuentos, libros


William Butler Yeats: poemas, cuentos, libros.




W.B. Yeats (1865-1939) fue el mejor poeta irlandés de la historia, pero también senador, premio Nobel, fundador del Abbey Theatre, miembro de la siniestra Orden hermética del Alba Dorada, y un hombre profundamente enamorado de Maud Gonne. De hecho, los más importantes poemas de amor de W.B. Yeats fueron escritos para ella.

Pero antes que cualquiera de esas cosas, William Butler Yeats fue irlandés, precisamente porque vivía y respiraba una Irlanda libre, colaborando fuertemente con el renacimiento cultural de su patria. Y fue poeta porque para ello estaba predestinado.

En esta sección daremos cuenta de los mejores poemas de W.B. Yeats.




W.B. Yeats: obras completas:
  • Aceite y sangre (Oil and Blood)
  • A la rosa sobre la cruz del tiempo (To the Rose Upon the Rood of Time)
  • Antes de que el mundo fuera hecho (Before the World Was Made)
  • Cuando seas vieja (When You Are Old)
  • Cuentos de hadas y folklóricos del campesino irlandés (Fairy and Folk Tales of the Irish Peasantry)
  • Efímera (Ephemera)
  • El amante habla de la rosa en su corazón (The Lover Tells of the Rose in His Heart)
  • El crepúsculo celta de W.B. Yeats: hadas y folklore.
  • Él desea las telas del cielo (Aedh Wishes for the Cloths of Heaven)
  • El hombre que soñó con el país de las hadas (The Man Who Dreamed of Faeryland)
  • El niño robado (The Stolen Child)
  • Él recuerda la olvidada belleza (He Remembers Forgotten Beauty)
  • El viento entre los juncos (The Wind Among the Reeds)
  • En el crepúsculo (Into the Twilight)
  • En los siete bosques (In the Seven Woods)
  • La balada de Aengus el errante (The Song of Wandering Aengus)
  • La condesa Catalina y varias leyendas y líricas (The Countess Kathleen and Various Legends and Lyrics)
  • La escalera de caracol y otros poemas (The Winding Stair and Other Poems)
  • La isla del lago Innisfree (Lake Isle of Innisfree)
  • La locura de ser consolada (The Folly of Being Comforted)
  • La maldición de Adán (Adam's Curse)
  • Las apariciones (The Apparitions)
  • La torre (The Tower)
  • La torre (The Tower)
  • Los cisnes salvajes de Coole (The Wild Swans at Coole)
  • Los hombres mejoran con los años (Men Improve with the Years)
  • Los vagabundeos de Oisín y otros poemas (The Wanderings of Oisin and Other Poems)
  • Primer amor (First Love)
  • ¿Quién soñó que la belleza pasa como un sueño? (The Rose of the World)
  • Sangre y la luna (Blood and the Moon)
  • Si sólo yacieras muerta y fría (Aedh Wishes His Beloved Were Dead)
  • Sueños rotos (Broken Dreams)
  • Una capa (The Coat)
  • Un sueño de muerte (A Dream of Death)
  • Un voto profundamente juramentado (A Deep-Sworn Vow)
  • Versos escritos en el abatimiento (Lines Written in Dejection)
  • W.B. Yeats y Maud Gonne: una historia de amor.
  • Abajo por los jardines de Salley (Down By The Salley Gardens)
  • Canción de la vieja madre (Song of the Old Mother)
  • Cathleen Ní Houlihan (Cathleen Ní Houlihan)
  • Cuatro años (Four Years)
  • Cuentos irlandeses representativos (Representative Irish Tales)
  • Deirdre (Deirdre)
  • Descubrimientos (Discoveries)
  • Donde no hay nada (Where There is Nothing)
  • Dramatis personae (Dramatis Personae)
  • Ego Dominus Tuus (Ego Dominus Tuus)
  • El abrigo (A Coat)
  • El casco verde y otros poemas (The Green Helmet and Other Poems)
  • El corte de un ágata (The Cutting of an Agate)
  • El gato y la luna (The Cat and the Moon)
  • El huevo de Herne (The Herne's Egg)
  • El lago de Innisfree (The Lake Isle of Innisfree)
  • El libro de los versos irlandeses (A Book of Irish Verse)
  • El niño robado (The Stolen Child)
  • El rey de la gran torre del reloj (The King of the Great Clock Tower)
  • El temblor del velo (The Trembling of the Veil)
  • El tesoro del rey (The King's Threshold)
  • Encrucijadas (Crossways)
  • En la playa de Baile (On Baile's Strand)
  • En los siete bosques (In the Seven Woods)
  • Ensueños de infancia y juventud (Reveries Over Childhood and Youth)
  • Extrañamiento (Estrangement)
  • Hadas y cuentos populares de campesinos irlandeses (Fairy and Folk Tales of the Irish Peasantry)
  • Historias de Red Hanrahan (Stories of Red Hanrahan)
  • Ideas sobre el bien y el mal (Ideas of Good and Evil)
  • John Sherman y Dhoya: dos historias (John Sherman and Dhoya, two stories)
  • La adoración de Magi (The Adoration of the Magi)
  • La canción del pastor alegre (The Song of the Happy Shepherd)
  • La condesa Kathleen y varias leyendas y canciones (The Countess Kathleen and Various Legends and Lyrics)
  • La hora de cristal (The Hour Glass)
  • La maldición de Adán (Adam's Curse)
  • La muerte de Synge y otros pasajes de un viejo diario (The Death of Synge and Other Passages from an Old Diary)
  • La olla de Broth (The Pot of Broth)
  • La rosa secreta (The Secret Rose)
  • La rosa: poemas (The Rose: Poems)
  • La tierra del deseo del corazón (The Land of Heart's Desire)
  • Las aguas sombrías (The Shadowy Waters)
  • La segunda venida (The Second Coming)
  • Las fases de la luna (The Phases of the Moon)
  • Las tablas de la ley (The Tables of the Law)
  • Los eruditos (The Scholars)
  • Los líderes de la multitud (The Leaders of the Crowd)
  • Los mundos sobre el marco de la ventana (The Words Upon the Window Pane)
  • Los vagabundeos de Oisin y otros poemas (The Wanderings of Oisin and Other Poems)
  • Los vagabundeos de Usheen (The Wanderings of Usheen)
  • Luna llena de marzo (A Full Moon in March)
  • Mosada (Mosada)
  • Navegando hacia Bizancio (Sailing to Byzantium)
  • Nuevos poemas (New Poems)
  • Palabras a la música, quizás (Words for Music Perhaps)
  • Pascua (Easter)
  • Per Amica Silentia Lunae (Per Amica Silentia Lunae)
  • Poemas escritos en el desánimo (Poems Written in Discouragement)
  • Poemas tardíos (Later Poems)
  • Poemas, versos y drama (Poems, Verse and Drama)
  • Ráfaga de octubre (October Blast)
  • Responsabilidades y otros poemas (Responsibilities, and Other Poems)
  • Ruedas y mariposas (Wheels and Butterflies)
  • Siete poemas y un fragmento (Seven Poems and a Fragment)
  • Sobre ser interrogado por un poema de guerra (On being asked for a War Poem)
  • Synge y la Irlanda de su tiempo (Synge and the Ireland of his Time)
  • Un piloto irlandés prevée su muerte (An Irish Airman Foresees His Death)



Más autores en El Espejo Gótico. I Autores con historia.

El resumen, análisis y traducción al español de los poemas de W.B. Yeats fueron realizados por El Espejo Gótico. Para su reproducción escríbenos a elespejogotico@gmail.com



Lo más visto esta semana en El Espejo Gótico:

Análisis de «Christabel» de Samuel Coleridge.
Poema de Elizabeth Akers Allen.
Relato de Carl Jacobi.


Poema de Amy Lowell.
Poema de Dora Sigerson Shorter.
Poema de Thomas Lovell Beddoes.