«Los cisnes salvajes de Coole»: W.B. Yeats; poemas y análisis.
Los cisnes salvajes de Coole (The Wild Swans at Coole) es una colección de poemas irlandeses del escritor William Butler Yeats (1865–1939), publicada en 1917 y, con algunas adiciones, en 1919.
La antología está integrada por algunos de los poemas de W.B. Yeats más interesantes, muchos de los cuales homenajean la tradición irlandesa y la poesía celta.
Los poemas de W.B. Yeats en Los cisnes salvajes de Coole representan a la perfección las intenciones estéticas del autor, y sobre todo su admiración por el romanticismo, la poesía prerrafaelita, y la necesidad de colocar a las antiguas leyendas de Irlanda en lugar que merecían dentro de la literatura.
Antes de pasar la lista propiamente dicha compartimos el poema que da título a la colección: Los cisnes salvajes de Coole:
Los árboles son bellos en otoño,
las sendas de los bosques están secas;
bajo el ocaso de octubre,
el agua refleja un cielo inmóvil;
que brilla entre las piedras,
cincuenta y nueve cisnes.
He admirado a estos seres espléndidos,
mas ahora me duele el corazón.
Todo ha cambiado desde que al ocaso
por vez primera oí en esta orilla
el tañer de sus alas sobre mí
y anduve con un paso más leve.
Pero ahora vagan sobre el agua inmóvil,
hermosos, misteriosos;
¿en qué cañaveral construirán su nido,
al borde de qué lago o de qué charca
deleitarán los ojos de los hombres
cuando despierte un día y vea que se han ido?
The trees are in their autumn beauty,
The woodland paths are dry,
Under the October twilight the water
Mirrors a still sky;
Upon the brimming water among the stones
Are nine and fifty swans.
I have looked upon those brilliant creatures,
And now my heart is sore.
All’s changed since I, hearing at twilight,
The first time on this shore,
The bell-beat of their wings above my head,
Trod with a lighter tread.
But now they drift on the still water
Mysterious, beautiful;
Among what rushes will they build,
By what lake’s edge or pool
Delight men’s eyes, when I awake some day
To find they have flown away?
The woodland paths are dry,
Under the October twilight the water
Mirrors a still sky;
Upon the brimming water among the stones
Are nine and fifty swans.
I have looked upon those brilliant creatures,
And now my heart is sore.
All’s changed since I, hearing at twilight,
The first time on this shore,
The bell-beat of their wings above my head,
Trod with a lighter tread.
But now they drift on the still water
Mysterious, beautiful;
Among what rushes will they build,
By what lake’s edge or pool
Delight men’s eyes, when I awake some day
To find they have flown away?
Los cisnes salvajes de Coole.
The Wild Swans at Coole, W.B. Yeats (1865–1939)
- Líneas escritas en el abatimiento (Lines Written in Dejection)
- Los hombres mejoran con los años (Men Improve with the Years)
- Sueños rotos (Broken Dreams)
- Un voto profundamente juramentado (A Deep-sworn Vow)
- Acerca del ser interrogado sobre un poema de guerra (On being asked for a War Poem)
- A una ardilla en Kyle-na-go (To a Squirrel at Kyle-na-gno)
- Ego Dominus Tuus (Ego Dominus Tuus)
- El collar de hueso de liebre (The Collar-Bone of a Hare)
- El globo de la mente (The Balloon of the Mind)
- El pescador (The Fisherman)
- El pueblo (The People)
- En memoria (In Memory)
- En memoria del mayor Robert Gregory (In Memory of Major Robert Gregory)
- La belleza viviente (The Living Beauty)
- La visión doble de Michael Robartes (The Double Vision of Michael Robartes)
- Los cisnes salvajes de Coole (The Wild Swans at Coole)
- Los eruditos (The Scholars)
- Presencias (Presences)
- Sobre la mujer (On Woman)
- Sobre una dama moribunda (Upon a Dying Lady)
- Una canción (A Song)
- Un aviador irlandés prevee su muerte (An Irish Airman Foresees his Death)
- Un pensamiento desde Propertius (A Thought from Propertius)
Libros de poemas. I W.B. Yeats.
El análisis y resumen del libro de W.B. Yeats: Los cisnes salvajes de Coole (The Wild Swans at Coole), fueron realizados por El Espejo Gótico. Para su reproducción escríbenos a elespejogotico@gmail.com
0 comentarios:
Publicar un comentario