«Desde la tumba»: Ella Wheeler Wilcox; poema y análisis


«Desde la tumba»: Ella Wheeler Wilcox; poema y análisis.




Desde la tumba (From the Grave) es un poema de amor de la escritora norteamericana Ella Wheeler Wilcox (1850-1919), publicado en la antología de 1883: Poemas de pasión (Poems of Passion).

Desde la tumba, uno de los mejores poemas de Ella Wheeler Wilcox de aquella colección, versifica sobre los sentimientos de una mujer respecto de un viejo amor, ahora enterrado, que a pesar de traerle recuerdos felices también la sumen en una profunda desesperación.

Para la autora, el verdadero amor solo se concibe en términos de obsesión. Si no es capaz de sacudirnos en nuestra fibra más íntima, si no es capaz de atormentarnos, de acecharnos como un viejo fantasma, entonces no es más que una burda imitación. Después de todo, si puede olvidarse, entonces no es amor.




Desde la tumba.
From the Grave, Ella Wheeler Wilcox (1850-1919)

Cuando las primeras hojas del año caían,
oí, con el corazón extrañamente emocionado,
salir de la tumba una llamada del pasado,
una voz que creí para siempre extraviada.
Durante todo el invierno, la primavera y el verano,
el silencio colgó sobre la tumba como un manto;
pero, soportado en el aliento del último llanto,
escuché de nuevo la llamada de antaño.

Es solo un amor de una época pasada,
una locura sin sentido que se burló de mí,
una pasión imprudente que carecía de toda razón;
de modo que lo maté y lo escondí
donde nadie lo pudiera ver.
Lo sofoqué primero para detener su llanto,
luego lo apuñalé con una cuchilla afilada;
frío y pálido lo vi tendido,
y profunda, ¡ah!, profunda era la tumba que cavé.

Pero ahora sé que no se puede matar
una cosa como el Amor, porque se ríe de la Muerte.
No hay silencio, no hay quietud
que es parte de tu vida y de tu aliento.
Profundamente puedes enterrarlo, dejarlo atrás,
dejar la tierra y las personas que a tus muertos conocieron;
se abrirá paso en la tumba y te encontrará
en las ciénagas, en el agua, en una llanura desierta.

Puedes escuchar el acento de tierras lejanas,
puedes enumerar sonidos extraños y nuevos;
pero, clara como el canto de plata en un campanario,
esa voz desde la tumba te llamará.
Puedes despertar tu orgullo, puedes usar tu razón
y creer por un momento que puedes matar al Amor;
pero, todo en su debido tiempo,
se levantará y te seguirá adónde sea que vayas.
A veces te sentarás, cuando las hojas estén cayendo,
solo con tu corazón, como hoy estoy sentada yo,
y oirás esa voz de tu pasado muerto,
llamándote desde la tumba del tiempo.


When the first sere leaves of the year were falling,
I heard, with a heart that was strangely thrilled,
Out of the grave of a dead Past calling,
A voice I fancied forever stilled.
All through winter, and spring, and summer,
Silence hung over that grave like a pall;
But, borne on the breath of the last sad comer,
I listen again to the old-time call.

It is only a love of a bygone season,
A senseless folly that mocked at me,
A reckless passion that lacked all reason;
So I killed it, and hid it where none could see.
I smothered it first to stop its crying,
Then stabbed it through with a good sharp blade;
And cold and pallid I saw it lying,
And deep--ah! deep was the grave I made.

But now I know that there is no killing
A thing like Love, for it laughs at Death.
There is no hushing, there is no stilling
That which is part of your life and breath.
You may bury it deep, and leave behind you
The land, the people that knew your slain;
It will push the sods from its grave, and find you
On wastes of water or desert plain.

You may hear but tongues of a foreign people,
You may list to sounds that are strange and new;
But, clear as a silver bell in a steeple,
That voice from the grave shall call to you.
You may rouse your pride, you may use your reason,
And seem for a space to slay Love so;
But, all in its own good time and season,
It will rise and follow wherever you go.
You shall sit sometimes, when the leaves are falling,
Alone with your heart, as I sit to-day,
And hear that voice from your dead Past calling
Out of the graves that you hid away.


Ella Wheeler Wilcox
(1850-1919)




Poemas góticos. I Poemas de Ella Wheeler Wilcox.


Más literatura gótica:
El análisis, traducción al español y resumen del poema de Ella Wheeler Wilcox: Desde la tumba (From the Grave), fueron realizados por El Espejo Gótico. Para su reproducción escríbenos a elespejogotico@gmail.com

«Relatos del día y la noche»: Algernon Blackwood; libro y análisis


«Relatos del día y la noche»: Algernon Blackwood; libro y análisis.




Relatos del día y la noche (Day and Night Stories) es una colección de relatos de terror del escritor inglés Algernon Blackwood (1869-1951), publicada en 1917.

Relatos del día y la noche es, tal vez, la antología menos conocida del autor, aunque también es cierto que sus páginas agrupan algunos de los mejores relatos de terror de Algernon Blackwood, más un cuento de detectives perteneciente al ciclo de John Silence.




Relatos del día y la noche.
Day and Night Stories, Algernon Blackwood (1869-1951)
  • El ocupante de la habitación (The Occupant of the Room)
  • Transición (Transition)
  • Una víctima del espacio superior (A Victim of Higher Space)
  • El toque de Pan (The Touch of Pan)
  • H.S.H. (H.S.H.)
  • Iniciación (Initiation)
  • La cita (The Tryst)
  • La expiación de Caín (Cain's Atonement)
  • La otra ala (The Other Wing)
  • Las alas de Horus (The Wings of Horus)
  • La tradición (The Tradition)
  • Por agua (By Water)
  • Un avispón egipcio (An Egyptian Hornet)
  • Un episodio desierto (A Desert Episode)
  • Un poco de madera (A Bit of Wood)




Relatos góticos. I Libros de Algernon Blackwood.


El análisis y resumen del libro de Algernon Blackwood: Relatos del día y la noche (Day and Night Stories), fueron realizados por El Espejo Gótico. Para su reproducción escríbenos a elespejogotico@gmail.com

«El sobreviviente y otros»: los cuentos que H.P. Lovecraft nunca pudo escribir


«El sobreviviente y otros»: los cuentos que H.P. Lovecraft nunca pudo escribir.




Si hay algo que caracteriza a H.P. Lovecraft, más allá de su ingenio y su evidente influencia en el relato de terror, es la enorme cifra de textos inconclusos que dejó detrás.

En este sentido, August Derleth, quizás uno de los miembros más activos del Círculo de Lovecraft, fundó, tras la muerte del profeta de Providence, una editorial para divulgar sus obras fuera del ámbito del relato pulp. La llamó Arkham House, y allí se publicó uno de los proyectos más ambiciosos en relación a la obra inédita de H.P. Lovecraft.

El nombre de esa antología fue: El sobreviviente y otros (The Survivor and Others), y apareció por primera vez en 1962. Allí, August Derleth tomó siete bocetos inconclusos de H.P. Lovecraft, algunos de ellos, verdaderamente notables, y les dio forma tratando de seguir el estilo y la prosa del maestro.

Resulta difícil clasificar estas obras, sobre todo debido a que August Derleth es un autor muy inferior a H.P. Lovecraft. De modo tal que, para soslayar este inconveniente, los relatos de El sobreviviente y otros son considerados «colaboraciones póstumas» (Posthumous Collaborations), término acaso pretencioso pero bastante cercano a la realidad.

Más allá de esto, lo cierto es que muchos de estos relatos no solo cuentan con ideas y bocetos del propio H.P. Lovecraft, sino con párrafos enteros del maestro de Providence. Por un lado, esto le otorga a los cuentos un valor incuestionable, pero también un motivo de contraste con la prosa sobrecargada de August Derleth, que si bien lucha constantemente por imitar el estilo de H.P. Lovecraft, pocas veces lo consigue.

Al parecer, H.P. Lovecraft no abordaba un solo relato a la vez, sino que iba redactando ideas, argumentos, propuestas, y luego las iba desarrollando según una rutina de trabajo que nunca compartió con sus acólitos. Por ejemplo, el cuento: El pescador del Cabo del Halcón (The Fisherman of Falcon Point) —que no se encuentra en esta colección en particular— fue escrito por August Derleth a partir de una simple nota dejada por H.P. Lovecraft:


El pescador arroja su red al mar a la luz de la luna. Lo que encuentra.

(Fisherman casts his net into the sea by moonlight —what he finds)


Es decir que la trama, las descripciones, los diálogos, la caracterización, y otros elementos, pertenecen enteramente a August Derleth, y no podrían ser considerados siquiera como una colaboración póstuma. En otros casos, sin embargo, como en: El que acecha en el umbral (The Lurker at the Threshold), sobreviven más de 1.200 palabras escritas por el maestro de Providence.

Es justo decir que las dificultades narrativas de August Derleth quedan elegantemente justificadas por un solo cuento: La lámpara de Alhazred (The Lamp of Alhazred). En un rapto de inspiración, Augusth Derleth introduce al propio H.P. Lovecraft como protagonista de la historia, logrando de este modo un tributo muy original. El relato no es exactamente bueno, pero sirve para conocer al H.P. Lovecraft real, su modo de hablar, de gesticular, de vincularse.

Es decir que no solo las ideas de Lovecraft sobrevuelan este libro, sino también la visión que un amigo cercano tenía sobre él, probablemente idealizada, es cierto, pero suficiente para reconstruir, al menos en parte, la personalidad del hombre detrás de los Mitos de Cthulhu.

Hay quien afirma que los errores de August Derleth no provienen de su prosa, más bien candorosa, sino del simple hecho de que Lovecraft era inimitable, aunque menos por su estilo que por el hecho de estar completamente alejado de los deseos e intereses del resto de la gente. Después de todo, si hay algo que no puede imitarse es la locura. Cualquier intento de reproducirla, de fingirla en una mente atada a los parámetros de lo racional, dará como resultado algo grotesco.




El sobreviviente y otros.
The Survivor and Others, August Derleth (1909-1971), H.P. Lovecraft (1890-1937)




Relatos góticos. I Relatos de August Derleth.


El análisis y resumen del libro de August Derleth: El sobreviviente y otros (The Survivor and Others), fueron realizados por El Espejo Gótico. Para su reproducción escríbenos a elespejogotico@gmail.com



Lo más visto esta semana en El Espejo Gótico:

«El sobreviviente y otros»
Relato de Robert W. Chambers.
Relato de J.L. Borges.

Relato de Raymond Carver.
Antología de Algernon Blackwood.
Obras completas de M.H. Austin.