Poemas Tristes: El Lamento de Deidre; Samuel Ferguson

El Lamento de la Reina.

En 1880, el poeta Samuel Ferguson recuperó para la lengua inglesa un viejo y olvidado poema escrito en dialécto gaélico, conocido como el Lamento de Deidre por los Hijos de Usnach.

Es un poema que transmite una profunda tristeza, ya que su protagonista no alberga ninguna esperanza de felicidad en el corazón.
Imaginemos una tierra desolada, arrasada por la guerra y el hambre, pensemos en las madres buscando a sus hijos entre los restos de la batalla; a los guerreros caídos sobre sus lanzas, durmiendo un sueño frío sobre los quebrados escudos, y sobre ellos, evoquemos los pasos oníricos de la Reina de los Derrotados.

La Reina cantará un poema, mientras sus súbditos disponen su tumba y la de sus jóvenes guerreros, ya que su destino es yacer entre los restos de su reino, mientras su Lamento se alza sobre los despojos, cantando eternamente la gloria de Usnach.

Como siempre, al final del poema daremos algunas inoportunas explicaciones.

El Lamento de Deidre.
Samuel Ferguson.

I.
Los leones han marchado de la colina,
y me han dejado sola –sola-
Cavad la tumba, ancha y profunda.
¡Porque estoy enferma, y débil dormiría!

II.
Los halcones de los bosques han volado,
y me han dejado sola –sola-
cavad la tumba, profunda y ancha,
y dejadnos yacer lado a lado.

III.
Los dragones de las rocas están durmiendo,
sueño que no despiertan nuestros lamentos:
cavad la tumba y disponedlo;
echadme sobre el cuerpo de mi amor verdadero.

IV.
Echad sus lanzas y brillantes hebillas
al lado de los guerreros correctamente;
delante de mí muchos días los Tres
me llevaron sobre sus hebillas de eslabones.

V.
Sobre el suelo de la baja tumba pones,
bajo sus cabezas, la azul espada;
muchas veces los nobles Tres
enrojecieron por mí las azules hojas.

VI.
Poned los collares, convenientemente,
de sus grises mastines a sus pies;
muchas veces para mí trajeron ellos
con su ladrido al rojo y alto ciervo.

VII.
¡Oh! Escuchad mi verdadero amor cantando,
dulce como el sonido de las trompetas tocando:
como el balanceo del océano creciendo
gira su profunda voz alrededor de nuestro sitio.

VIII.
¡Oh! Escuchad los ecos retumbando
alrededor de nuestro verde y bello casco,
cuando los Tres, con altísimos coros,
pasan a la silenciosa alondra sobre nosotros.

IX.
Eco ahora, duerme, mañana y noche
¡solamente la alondra encanta el firmamento!
Los labios de Ardan están escasos de aliento,
la lengua de Nessa tiene el frío de los muertos.

X.
Venado, triunfante en la montaña y el valle,
salmón, saltando del lago a la fuente,
garza, en el aire libre os podéis calentar
¡Los hijos de Usnach no os harán más daño!

XI.
El soporte de Erin no lo sóis más,
gobernantes de la cresta de la guerra;
vuestro destino nunca más será
mantener la resplandeciente batalla de pie.

XII.
¡Aflijida estoy! por el fraude y el agravio,
falsos traidores y poderosos tiranos,
cayó el clan de Usnach, comprado y vendido,
¡Para el festejo de Barach y el oro de Conor!

XIII.
¡Tristeza para Eman, techo y muro!
¡Tristeza para la Rama Roja, tierra y salón!
¡Diez veces mayor tristeza y negro deshonor
para el falso y sucio clan de Conor!

XIV.
Cavad la tumba, ancha y profunda,
enferma estoy, y débil dormiría.
Cavad la tumba y disponedlo,
echadme sobre el cuerpo de mi amor verdadero.

Samuel Ferguson.

Para no sobrecargar el poema, decidimos explicar aquí los pasajes más oscuros; los cuales son, en honor a la verdad, bastante comprensibles, pero que pueden desorientar a quienes no estén habituados a la poesía épica. Razón por la cual, iremos recorriendo cada párrafo intentando descubrir qué secretos se esconden en los versos de Samuel Ferguson.

I: Los leones son, evidentemente, las huestes enemigas que han dejado el campo de batalla tras la victoria.
II: Que los halcones del bosque se han marchado es una señal temporal, es decir, el poeta nos da a entender que la batalla ha tenido lugar varios días atrás, ya que las aves carroñeras han saciado su apetito.
III: Los dragones de las rocas son los espíritus que habitan los túmulos; son las almas de los guerreros caídos en antiguas batallas.
IV: En adelante, la Reina da órdenes sobre la preparación de la tumba de los guerreros, los cuales siempre eran enterrados con sus armas, e incluso con sus perros, como luego se verá.
IX: Ardan y Nessa son dos héroes del clan de Usnach, y son personajes muy conocidos en el ciclo de poemas celtas, tanto irlandeses como escoceses.
XI: Erin es uno de los nombres de Irlanda.
XII: La Reina habla de la traición de Barach y Conor, los cuales son los clanes con quien el reino de Usnach mantenía ciertos tratados. Evidentemente, no fueron respetados.
XIV: El amor verdadero donde la Reina quiere reposar es el suelo de Usnach.

Más Poemas Góticos. I Más Poemas Tristes.

Más Literatura Gótica:
El Poema de Samuel Ferguson, El Lamento de Deidre por los hijos de Usnach, fue traducido por El Espejo Gótico. Para la utilización total o parcial de nuestra versión escríbenos a: elespejogotico@gmail.com

1 comentarios:

Anónimo dijo...

buenas,
El gaélico(irlandés)no es un dialecto.
es el idioma nativo de Irlanda, perteneciente a las lenguas celtas, subfamilia goidélica ,incluyen el irlandés, el gaélico escocés y el gaélico manés.