Mostrando entradas con la etiqueta Elizabeth Barrett Browning. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Elizabeth Barrett Browning. Mostrar todas las entradas

«Veo tu imagen a través de mis lágrimas»: Elizabeth Barrett Browning; poema y análisis


«Veo tu imagen a través de mis lágrimas»: Elizabeth Barrett Browning; poema y análisis.




Veo tu imagen a través de mis lágrimas esta noche (I see thine image through my tears to-night) —es un poema de amor —en realidad, un soneto de amor— de la escritora inglesa Elizabeth Barrett Browning (1806-1861), publicado en la antología de 1850: Sonetos del portugués (Sonnets from the Portuguese), donde figura como el soneto número XXX.

Veo tu imagen a través de mis lágrimas, posiblemente uno de los poemas de Elizabeth Barrett Browning menos conocidos de aquella colección, versifica los confusos sentimientos de una mujer que observa al hombre que ama pero a través del velo de las lágrimas que su propia ausencia le ha provocado.

El hombre al cual está dedicado Veo tu imagen a través de mis lágrimas es nada menos que el poeta Robert Browning.




Veo tu imagen a través de mis lágrimas esta noche.
I see thine image through my tears to-night, Elizabeth Barrett Browning (1806-1861)

Veo tu imagen a través de mis lágrimas esta noche,
y aún hoy te vi sonriendo. ¿Cómo referir la causa?
Amado, ¿eres tú o yo quien me entristece?
El acólito en medio de la alegría cantada
y el rito agradecido pueden precipitarse,
con una frente pálida e insensata,
en la escalera del altar.
Escucho tu voz y tu voto, perplejo, inseguro,
ya que estás fuera de la vista,
como él, en sus oídos desmayados, oye el amén del coro.
Amado, ¿acaso me amas?
¿O vi toda esa gloria como en un sueño,
y me desmayé cuando una luz demasiado vehemente
para los ojos de mi alma dilató mi ideal?
¿Volverá esa luz otra vez,
como ahora vienen estas lágrimas,
cayendo tibias y reales?


I see thine image through my tears to-night,
And yet to-day I saw thee smiling. How
Refer the cause?—Beloved, is it thou
Or I, who makes me sad? The acolyte
Amid the chanted joy and thankful rite
May so fall flat, with pale insensate brow,
On the altar-stair. I hear thy voice and vow,
Perplexed, uncertain, since thou art out of sight,
As he, in his swooning ears, the choir's amen.
Beloved, dost thou love? or did I see all
The glory as I dreamed, and fainted when
Too vehement light dilated my ideal,
For my soul's eyes? Will that light come again,
As now these tears come—falling hot and real?


Elizabeth Barrett Browning
(1806-1861)




Poemas góticos. I Poemas de Elizabeth Barrett Browning.


Más literatura gótica:
El análisis, traducción al español y resumen del poema de Elizabeth Barrett Browning: Veo tu imagen a través de mis lágrimas (I see thine image through my tears to-night), fueron realizados por El Espejo Gótico. Para su reproducción escríbenos a elespejogotico@gmail.com

Elizabeth Barrett Browning: poemas destacados


Elizabeth Barrett Browning: poemas destacados.




Elizabeth Barrett Browning (1806-1861) fue una de las escritoras más respetadas de la poesía inglesa de todos los tiempos. De hecho, su obra —junto a los de su esposo, el poeta Robert Browning— llegaría a influir poderosamente en autores de la talla de Emily Dickinson y Edgar Allan Poe.

Probablemente los poemas de amor de Elizabeth Barrett Browning son el rasgo más conocido de su producción literaria, sin embargo hay más, mucho más, detrás de aquellos poemas y sonetos que retratan el amor idílico por su esposo. Sus obras también vindican la lucha por los derechos de los oprimidos y la abolición de la esclavitud.

En esta sección de El Espejo Gótico daremos cuenta de los poemas de Elizabeth Barrett Browning más destacados, así también como algunas colecciones y antologías memorables.




Poemas destacados de Elizabeth Barrett Browning.




Libros de poemas. I Poesía de Elizabeth Barrett Browning.


El artículo: Elizabeth Barrett Browning: poemas destacados fue realizado por El Espejo Gótico. Para su reproducción escríbenos a elespejogotico@gmail.com

«Poemas»: Elizabeth Barrett Browning; libro y análisis


«Poemas»: Elizabeth Barrett Browning; libro y análisis.




Poemas (Poems) es una colección de poemas de amor de la escritora inglesa Elizabeth Barrett Browning (1806-1861), publicada originalmente en 1844. Debido a su enorme popularidad fue reeditada en 1850, 1853 y 1856.

La antología también incluye el famoso ciclo poético: Sonetos del portugués (Sonnets from the Portuguese), dedicado a su esposo, el poeta Robert Browning.

Los dos volúmenes de Poemas, en principio, la mejor colección de poemas de Elizabeth Barrett Browning, fue recibida favorablemente, tanto por el público como por la crítica, a tal punto que se la colocó como una de las referentes más importantes de la poesía inglesa.

Además de sus clásicos poemas románticos, el libro también pone de manifiesto las desigualdades sociales de la época, como por ejemplo en: El llanto de los niños (The Cry of the Children), donde se denuncia el trabajo infantil, o en: El llanto del humano (The Cry of the Human), donde evidencia las precarias condiciones laborales de su tiempo, casi indistinguibles de la esclavitud.

Finalmente, Poemas cuenta con una gran cantidad de piezas que indagan respecto de la sociedad patriarcal y el rol de la mujer en ese contexto desfavorable, casi ausente de derechos básicos. No en vano Poemas fue una de las principales fuentes de inspiración para el pensamiento y los ideales del feminismo de Virginia Woolf.




Poemas.
Poemas, Elizabeth Barrett Browning (1806-1861)
  • Aléjate de mí (Away from Me)
  • Cuando nuestras dos almas (When Our Two Souls)
  • De qué modo te amo (How Do I Love Thee)
  • Dilo otra vez, y aún otra más (Say Over Again, And Yet Once Over Again)
  • El rostro del mundo ha cambiado (The Face Of All the World is Changed)
  • El sí de la dama (The Lady's Yes)
  • ¿Es cierto que de estar muerta? (Is Indeed So)
  • Gracias (I Thank All)
  • La mejor cosa del mundo (The Best Thing in the World)
  • La primera vez que él me besó (The First Time He Kissed Me)
  • ¡Mis cartas, papel muerto! (¡My Letters! All Dead Paper)
  • No obstante el amor por ser amor (Yet, Love, Mere Love)
  • Pena (Grief)
  • Si has de amarme (If Thou Must Love Me)
  • Un pensamiento por un solitario lecho de muerte (A Thought For A Lonely Death-Bed)
  • A diferencia de nosotros, oh corazón principesco (Unlike Are We, Unlike, O Princely Heart!)
  • Amado, me has traído muchas flores (Beloved, Thou hast Brought me Many Flowers)
  • Amado, mi amado, cuando pienso (Beloved, my Beloved, When I Think)
  • A mi padre en su cumpleaños (To My Father on His Birthday)
  • Amor (Love)
  • Ciertamente este mismo amor que es mi orgullo (Indeed This Very Love Which is My Boast)
  • Con el mismo corazón (With the Same Heart)
  • Cuando nos encontramos por primera vez (When We Met First)
  • Deja que el filo del mundo sea como un cuchillo (Let the World’s Sharpness Like a Clasping Knife)
  • El alma de Rialto tiene su mercancía (The Soul’s Rialto Hath its Merchandize)
  • El drama del exilio (A Drama of Exile)
  • El esclavo fugitivo (The Runaway Slave)
  • El llanto del humano (The Cry of the Human)
  • El llanto de los niños (The Cry of the Children)
  • El pensamiento de un niño sobre Dios (A Child's Thought of God)
  • El serafín (The Seraphim)
  • El voto del poeta (The Poet's Vow)
  • Ensayo de la mente (Essay on Mind)
  • Estanzas a la muerte de lord Byron (Stanzas on the Death of Lord Byron)
  • Has venido, y todo fue dicho sin una palabra (Thou Comest! All is Said Without a Word)
  • He vivido con visiones como compañía (I Lived with Visions for my Company)
  • La batalla de Maratón (The Battle of Marathon)
  • La primera vez que el sol amaneció sobre tu juramento (The First Time that the Sun Rose on Thine Oath)
  • La rosa y el zafiro (The Rose and Zephyr)
  • La tumba de un niño en Florencia (A Child's Grave at Florence)
  • Los requerimientos de un hombre (A Man's Requirements)
  • Madre y poetisa (Mother and Poet)
  • Mi corazón y yo (My Heart and I)
  • Mi futuro no copiará al pasado (My Future Will not Copy Fair my Past)
  • Mi poeta, puedes tocar todas las notas (My Poet Thou Canst Touch On All the Notes)
  • Mi propio amado (My Own Beloved)
  • No me acuses (Accuse Me Not)
  • Nunca di un rizo de mi cabello (I Never Gave a Lock of Hair Away)
  • Oh, sí, ellos aman a través de todo nuestro mundo (Oh, Yes! They Love Through all this World of Ours!)
  • Para George Sand (To George Sand)
  • Pasado y futuro (Past and Future)
  • Pensé una vez cómo había cantado Teócrito (I Thought Once How Theocritus Had Sung)
  • Perdón (Pardon)
  • Pero solo tres en todo el universo de Dios (But Only Three in All God’s Universe)
  • Pienso en tí (I Think of Thee!)
  • Porque tú tienes el poder (Because Thou Hast the Power)
  • ¿Puede ser correcto dar lo que puedo dar? (Can It Be Right to Give What I Can Give?)
  • ¿Qué puedo devolverte? (What Can I Give Thee Back?)
  • Si dejo todo por tí (If I Leave all for Thee)
  • Sí, llámame por mi apodo (Yes, Call me by my Pet-name!)
  • Solo un rizo (Only a Curl)
  • Tu has sido llamado a un piso de palacio (Thou Hast Thy Calling to Some Palace-Floor)
  • Una visión de los poetas (A Vision of Poets)
  • Un corazón pesado, mi amor, he soportado (A Heavy Heart, Beloved, Have I Borne)
  • Un instrumento musical (A Musical Instrument)
  • Veo tu imagen entre mis lágrimas esta noche (I See Thine Image Through my Tears To-night)
  • Yo levanté mi pesado corazón solemnemente (I Lift My Heavy Heart Up Solemnly)
  • Y me harás moldear en el discurso (And Wilt Thou Have Me Fashion Into Speech)
  • Y por lo tanto si el amar puede ser abandonado (And Therefore If To Love Can Be Desert)
  • Y, sin embargo, porque tú vences (And Yet, Because Thou Overcomest So)




Libros de poemas. I Libros de Elizabeth Barrett Browning.


El análisis y resumen del libro de Elizabeth Barrett Browning: Poemas (Poems), fueron realizados por El Espejo Gótico. Para su reproducción escríbenos a elespejogotico@gmail.com

«Sonetos del portugués»: Elizabeth Barrett Browning; libro y análisis


«Sonetos del portugués»: Elizabeth Barrett Browning; libro y análisis.




Sonetos del portugués (Sonnets from the Portuguese) es una colección de poemas de amor de la escritora inglesa Elizabeth Barrett Browning (1806-1861), publicado dentro de la antología de 1850: Poemas (Poems).

El ciclo Sonetos del portugués fue escrito entre 1845 y 1846, y consta de 44 sonetos magníficos, probablemente los mejores poemas de amor de Elizabeth Barrett Browning.

Se dice que, al comienzo, Elizabeth Barrett Browning era reacia a publicar la colección, por considerarlo demasiado personal. Sin embargo, su esposo, el poeta Robert Browning, insistió en que se trataba del mejor ciclo poético inglés desde los sonetos de William Shakespeare, y finalmente la convenció de publicarlo.

Todos los poemas de Sonetos del portugués reflejan la relación sentimental entre Elizabeth Barrett Browning y Robert Browning. Para suavizar el carácter íntimo de la obra, y sobre todo para disimular sus identidades como fuentes principales de los poemas, la autora decidió darle un título ambiguo, como si en realidad se trataran de traducciones de sonetos portugueses.

En principio, consideró el título: Sonetos traducidos del bosnio (Sonnets translated from the Bosnian), pero Robert Browning propuso que, habida cuenta de los ancestros portugueses de la autora, su admiración por Catarina de Camões, pero especialmente debido al apodo con el que él la llamaba cariñosamente: Mi pequeña portuguesa (My Little Portuguese), el libro finalmente se tituló: Sonetos desde el portugués. La jugada fue eficaz, ya que durante muchos años se pensó que aquellos sonetos de amor realmente habían sido traducidos del portugués.




Sonetos del portugués.
Sonnets from the Portuguese, Elizabeth Barrett Browning (1806-1861)
  • Cuando nuestras dos almas (When Our Two Souls)
  • ¿De qué modo te amo? (How Do I Love Thee?)
  • Dilo otra vez, y una vez más (Say Over Again, and Yet Once Over Again)
  • El rostro de todo el mundo ha cambiado (The Face of All the World is Changed)
  • ¿Es verdad que de estar muerta? (Is it Indeed So? If I Lay Here Dead)
  • Gracias (I Thank All)
  • La primera vez que él me besó (First Time He Kissed Me)
  • ¡Mis cartas! Papel muerto (My Letters! All Dead Paper)
  • No obstante el amor, por ser amor (Yet, Love, Mere Love)
  • Si has de amarme (If Thou Must Love Me)
  • Veo tu imagen a través de mis lágrimas (I see thine image through my tears to-night)
  • Vete de mi (Go From Me)
  • A diferencia de nosotros, oh corazón principesco (Unlike Are We, Unlike, O Princely Heart!)
  • Amado, me has traído muchas flores (Beloved, Thou hast Brought me Many Flowers)
  • Amado, mi amado, cuando pienso (Beloved, my Beloved, When I Think)
  • Ciertamente este mismo amor que es mi orgullo (Indeed This Very Love Which is My Boast)
  • Con el mismo corazón (With the Same Heart)
  • Cuando nos encontramos por primera vez (When We Met First)
  • Deja que el filo del mundo sea como un cuchillo (Let the World’s Sharpness Like a Clasping Knife)
  • El alma de Rialto tiene su mercancía (The Soul’s Rialto Hath its Merchandize)
  • Has venido, y todo fue dicho sin una palabra (Thou Comest! All is Said Without a Word)
  • He vivido con visiones como compañía (I Lived with Visions for my Company)
  • La primera vez que el sol amaneció sobre tu juramento (The First Time that the Sun Rose on Thine Oath)
  • Mi futuro no copiará al pasado (My Future Will not Copy Fair my Past)
  • Mi poeta, puedes tocar todas las notas (My Poet Thou Canst Touch On All the Notes)
  • Mi propio amado (My Own Beloved)
  • No me acuses (Accuse Me Not)
  • Nunca di un rizo de mi cabello (I Never Gave a Lock of Hair Away)
  • Oh, sí, ellos aman a través de todo nuestro mundo (Oh, Yes! They Love Through all this World of Ours!)
  • Pensé una vez cómo había cantado Teócrito (I Thought Once How Theocritus Had Sung)
  • Perdón (Pardon)
  • Pero solo tres en todo el universo de Dios (But Only Three in All God’s Universe)
  • Pienso en tí (I Think of Thee!)
  • Porque tú tienes el poder (Because Thou Hast the Power)
  • ¿Puede ser correcto dar lo que puedo dar? (Can It Be Right to Give What I Can Give?)
  • ¿Qué puedo devolverte? (What Can I Give Thee Back?)
  • Si dejo todo por tí (If I Leave all for Thee)
  • Sí, llámame por mi apodo (Yes, Call me by my Pet-name!)
  • Tu has sido llamado a un piso de palacio (Thou Hast Thy Calling to Some Palace-Floor)
  • Un corazón pesado, mi amor, he soportado (A Heavy Heart, Beloved, Have I Borne)
  • Yo levanté mi pesado corazón solemnemente (I Lift My Heavy Heart Up Solemnly)
  • Y me harás moldear en el discurso (And Wilt Thou Have Me Fashion Into Speech)
  • Y por lo tanto si el amar puede ser abandonado (And Therefore If To Love Can Be Desert)
  • Y, sin embargo, porque tú vences (And Yet, Because Thou Overcomest So)




Libros de poemas. I Libros de Elizabeth Barrett Browning.


El análisis y resumen del libro de Elizabeth Barrett Browning: Sonetos del portugués (Sonnets from the Portuguese), fueron realizados por El Espejo Gótico. Para su reproducción escríbenos a elespejogotico@gmail.com

«Dramatis Personae»: Robert Browning; libro y análisis


«Dramatis Personae»: Robert Browning; libro y análisis.




Dramatis Personae (Dramatis Personae) es una colección de poemas victorianos del escritor inglés Robert Browning (1812-1889), publicada en 1864.

La antología, tal como lo anuncia su título, agrupa obras de carácter más bien dramático, trágico, bastante alejados de los poemas de Robert Browning publicados en colecciones como: Hombres y mujeres (Men and Women), y mucho más cercanos a las piezas de: Romances dramáticos y líricas (Dramatic Romances and Lyrics) y Líricas dramáticas (Dramatic Lyrics).

La oscuridad de Dramatis Personae se debe, en principio, a que Robert Browning concibió el libro tras la muerte de su esposa, Elizabeth Barrett Browning, y tras casi nueve años de silencio editoria, en los cuales su reputación comenzó a ser puesta en tela de juicio hasta la aparición de esta gran antología y, más adelante, de su obra más ambiciosa: El anillo y el libro (The Ring and the Book).

Los poemas oscuros de Dramatis Personae exploran un amplio rango de objetivos, entre ellos, el desarrollo de los múltiples aspectos de la personalidad del poeta, pero sobre todo el dolor y el sufrimiento que le produjo el fallecimiento de su querida Elizabeth Barrett.




Dramatis Personae.
Dramatis Personae, Robert Browning (1812-1889)
  • Prospice (Prospice)
  • Abt Vogler (Abt Vogler)
  • Cabello dorado (Gold Hair)
  • Caliban sobre Stebos (Caliban upon Setebos)
  • Confesiones (Confessions)
  • Demasiado tarde (Too Late)
  • Dîs Aliter Visum (Dîs Aliter Visum)
  • Epílogo (Epilogue)
  • Eurídice y Orfeo (Eurydice to Orpheus)
  • Falla aparente (Apparent Failure)
  • Juventud y arte (Youth and Art)
  • La esposa de James Lee (James Lee’s Wife)
  • Lo peor de todo (The Worst of It)
  • Mayo y muerte (May and Death)
  • Rabbí Ben Ezra (Rabbi Ben Ezra)
  • Señor Sludge: el médium (Mr. Sludge, The Medium)
  • Sordo y mudo (Deaf and Dumb)
  • Una muerte en el desierto (A Death in the Desert)
  • Una semejanza (A Likeness)
  • Un rostro (A Face)




Libros de poemas. I Libros de Robert Browning.


El análisis y resumen del libro de Robert Browning: Dramatis Personae (Dramatis Personae), fueron realizados por El Espejo Gótico. Para su reproducción escríbenos a elespejogotico@gmail.com

«La última palabra de una mujer»: Robert Browning; poema y análisis


«La última palabra de una mujer»: Robert Browning; poema y análisis.




La última palabra de una mujer (A Woman’s Last Word) es un poema de amor del escritor inglés Robert Browning (1812-1889), publicado en la antología de 1855: Hombres y mujeres (Men and Women).

La última palabra de una mujer, acaso entre los mejores poemas de Robert Browning, nos permite presenciar la discusión entre un hombre y una mujer, probablemente la esposa del poeta, la escritora Elizabeth Barrett Browning, quien, al parecer, no tenía mayores inconvenientes en quedarse con la última palabra.

En este contexto, La última palabra de una mujer es un gran poema sobre asuntos cotidianos de la vida matrimonial, donde la narradora da por terminada una discusión de pareja, postergando los reproches y los argumentos para mañana, mientras se dispone a dormir junto a él.




La última palabra de una mujer.
A Woman’s Last Word, Robert Browning (1812-1889)

Basta de pelear, amor,
Esfuérzate o llora:
Todo sea como antes, amor,
¡Sólo dormir!

¿Qué tan salvaje como las palabras son?
Tú y yo,
en debate, como los pájaros,
¡Halcón en rama!

¡Mira a la criatura acechando
mientras nosotros hablamos!
¡Calla y oculta a los que conversan,
mejilla sobre mejilla!

¿Qué tan falsa como la verdad es
lo falso para ti?
Donde el diente de la serpiente
evita el árbol.

Donde la manzana enrojece, inmaculada,
Para que no perdamos nuestro Edén,
Eva y yo.

Sé un dios y abrázame
con un encanto.
Sé un hombre y rodéame
entre tus brazos.

Enséñame, solo enséñame, amor,
como debería
hablar yo tu discurso, amor,
pensar tus pensamientos.

Reconoce, si así lo requieres,
ambas exigencias,
poniendo carne y espíritu
en tus manos.

Eso será mañana.
No esta noche:
debo enterrar el dolor
donde no sea visto:

Ahora unas pocas lágrimas, amor,
(¡tonta de mí!)
Y así dormirme, mi amor,
amada por ti.


Let's contend no more, Love,
Strive nor weep:
All be as before, Love,
—Only sleep!

What so wild as words are?
I and thou
In debate, as birds are,
Hawk on bough!

See the creature stalking
While we speak!
Hush and hide the talking,
Cheek on cheek!

What so false as truth is,
False to thee?
Where the serpent's tooth is
Shun the tree—

Where the apple reddens
Never pry—
Lest we lose our Edens,
Eve and I.

Be a god and hold me
With a charm!
Be a man and fold me
With thine arm!

Teach me, only teach, Love
As I ought
I will speak thy speech, Love,
Think thy thought—

Meet, if thou require it,
Both demands,
Laying flesh and spirit
In thy hands.

That shall be to-morrow
Not to-night:
I must bury sorrow
Out of sight:

—Must a little weep, Love,
(Foolish me!)
And so fall asleep, Love,
Loved by thee


Robert Browning
(1812-1889)




Poemas góticos. I Poemas de Robert Browning.


Más literatura gótica:
El análisis, traducción al español y resumen del poema de Robert Browning: La última palabra de una mujer (A Woman’s Last Word), fueron realizados por El Espejo Gótico. Para su reproducción escríbenos a elespejogotico@gmail.com

«Hombres y mujeres»: Robert Browning; poemas y análisis


«Hombres y mujeres»: Robert Browning; poemas y análisis.




Hombres y mujeres (Men and Women) es una colección de poemas de amor del escritor inglés Robert Browning (1812-1889), publicado en 1855. A pesar del éxito de sus antologías anteriores: Campanas y granadas (Bells and Pomegranates) y Romances dramáticos y líricas (Dramatic Romances and Lyrics), el libro no fue bien recibido por la crítica y el público.

No obstante, Hombres y mujeres llegaría a ser reconocida como una obra fundamental de la poesía victoriana, en la cual podemos encontrar algunos de los mejores poemas de Robert Browning de aquel período.

En este sentido, Hombres y mujeres viene a zanjar un período de cinco años sabáticos, por llamarlos de algún modo, en los que Robert Browning simplemente dejó de publicar y se dedicó a disfrutar de su relación con Elizabeth Barrett Browning, una de las poetisas inglesas más importantes de todos los tiempos.

De hecho, el título del libroHombres y mujeres— fue extraído de la célebre colección de poemas de Elizabet Barrett Browning: Sonetos traducidos del portugués (Sonnets from the Portuguese).



Hombres y mujeres.
Men and Women, Robert Browning (1812-1889)
  • El childe Roland a la torre oscura llegó (Childe Roland to the Dark Tower Came)
  • La última palabra de una mujer (A Woman’s Last Word)
  • Amor entre las ruinas (Love Among the Ruins)
  • Amor en una vida (Love in a Life)
  • Andrea del Sarto (Andrea del Sarto)
  • Antes (Before)
  • Apología del obispo Blougram (Bishop Blougram’s Apology)
  • Arriba en la villa, abajo en la ciudad (Up at a Villa – Down in the City)
  • Cleon (Cleon)
  • Cómo golpear a un contemporáneo (How It Strikes a Contemporary)
  • De cualquier esposa a cualquier marido (Any Wife to Any Husband)
  • De Gustibus (De Gustibus—)
  • Desconceptos (Misconceptions)
  • Después (After)
  • Día de la Sagrada Cruz (Holy-Cross Day)
  • Dos en la Campaña (Two in the Campagna)
  • El ángel guardián (The Guardian-Angel)
  • El funeral de un gramático (A Grammarian’s Funeral)
  • El patriota (The Patriot)
  • En tres días (In Three Days)
  • En un año (In a Year)
  • En un balcón (In a Balcony)
  • Evelyn Hope (Evelyn Hope)
  • Fra Lippo Lippi (Fra Lippo Lippi)
  • Junto al fuego (By the Fire-Side)
  • La estatua y el busto (The Statue and the Bust)
  • La pelea de un amante (A Lover’s Quarrel)
  • La tragedia herética (The Heretic’s Tragedy)
  • La última cabalgata juntos (The Last Ride Together)
  • Los gemelos (The Twins)
  • Memorabilia (Memorabilia)
  • Mesmerismo (Mesmerism)
  • Mi estrella (My Star)
  • Mujeres y rosas (Women and Roses)
  • Otra manera de amar (Another Way of Love)
  • Popularidad (Popularity)
  • Protus (Protus)
  • Respetabilidad (Respectability)
  • Saúl (Saul)
  • Tirano instantáneo (Instans Tyrannus)
  • Trascendentalismo: poema en doce volúmenes (Transcendentalism - A Poem in Twelve Volumes)
  • Una epístola que contiene una extraña experiencia médica de Karshish (An Epistle Containing the Strange Medical Experience of Karshish)
  • Una manera de amar (One Way of Love)
  • Una mujer bonita (A Pretty Woman)
  • Una mujer liviana (A Light Woman)
  • Una palabra más (One Word More)
  • Una serenata en la villa (A Serenade at the Villa)
  • Una toccata de Galuppi (A Toccata of Galuppi's)
  • Vida en un amor (Life in a Love)
  • Viejas pinturas en Florencia (Old Pictures in Florence)




Libros de poemas. I Libros de Robert Browning.


El análisis y resumen del libro de Robert Browning: Hombres y mujeres (Men and Women), fueron realizados por El Espejo Gótico. Para su reproducción escríbenos a elespejogotico@gmail.com

«Romances dramáticos y líricas»: Robert Browning; poemas y análisis


«Romances dramáticos y líricas»: Robert Browning; poemas y análisis.




Romances dramáticos y líricas (Dramatic Romances and Lyrics) es una colección de poemas victorianos del escritor inglés Robert Browning (1812-1889), publicada en 1845 como el séptimo volumen del ciclo: Campanas y granadas (Bells and Pomegranates), justo después del clásico: Líricas dramáticas (Dramatic Lyrics).

Romances dramáticos y líricas cuenta con algunos de los poemas de Robert Browning más interesantes de su producción literaria. Buena parte de ellos, en especial los poemas de amor, están dedicados a su esposa, la poetisa Elizabeth Barrett Browning.




Romances dramáticos y líricas.
Dramatic Romances and Lyrics, Robert Browning (1812-1889)
  • Encuentro nocturno (Meeting at Night)
  • Partida al amacener (Parting at Morning)
  • Amor (Love)
  • Canción (Song)
  • Cómo trajeron buenas noticias desde Ghent a Aix (How They Brought the Good News from Ghent to Aix)
  • El confesional (The Confessional)
  • El guante (The Glove)
  • El inglés en Italia (The Englishman in Italy)
  • El italiano en Inglaterra (The Italian in England)
  • El laboratorio (The Laboratory)
  • El líder perdido (The Lost Leader)
  • El muchacho y el ángel (The Boy and the Angel)
  • El nombre de la flor (The Flower’s Name)
  • El obispo ordena su tuma en la iglesia de San Praxed (The Bishop Orders His Tomb at St. Praxed’s Church)
  • El vuelo de la duquesa (The Flight of the Duchess)
  • Fama (Fame)
  • Fantasías del jardín (Garden Fancies)
  • Inmortalidades de la tierra (Earth’s Immortalities)
  • La amante perdida (The Lost Mistress)
  • La nacionalidad en las bebidas (Nationality in Drinks)
  • Pensamientos del hogar, desde el extranjero (Home-Thoughts, from Abroad)
  • Pensamientos del hogar, desde el mar (Home-Thoughts, from the Sea)
  • Pictor Ignotus (Pictor Ignotus)
  • Saúl (Saul)
  • Sibrandus Schafnaburgensis (Sibrandus Schafnaburgensis)
  • Venganzas del tiempo (Time’s Revenges)




Libros de poemas. I Libros de Robert Browning.


El análisis y resumen del libro de Robert Browning: Romances dramáticos y líricas (Dramatic Romances and Lyrics), fueron realizados por El Espejo Gótico. Para su reproducción escríbenos a elespejogotico@gmail.com

«Campanas y granadas: líricas dramáticas»: Robert Browning; libro y análisis


«Campanas y granadas: líricas dramáticas»: Robert Browning; libro y análisis.




Campanas y granadas: líricas dramáticas (Bells and Pomegranates: Dramatic Lyrics) es una colección de poemas del romanticismo tardío del escritor inglés Robert Browning (1812-1889) —esposo de Elizabeth Barrett Browning—, publicado originalmente en 1842.

La antología contiene algunos de los poemas de Robert Browning más destacados, como El flautista de Hamelin (The Pied Piper of Hamelin) y Mi duquesa muerta (My Last Duchess); siendo a su vez la tercera entrega del ciclo Campanas y granadas (Bells and Pomegranates).

Campanas y granadas: líricas dramáticas se caracteriza por brindar las primeras versiones de estos grandes poemas de Robert Browning; muchos de los cuales luego aparecerían en su forma original en el siguiente libro del autor: Romances dramáticos y líricas (Dramatic Romances and Lyrics).




Campanas y granadas: líricas dramáticas.
Bells and Pomegranates: Dramatic Lyrics, Robert Browning (1812-1889)
  • El flautista de Hamelin (The Pied Piper of Hamelin)
  • Mi duquesa muerta (My Last Duchess)
  • Advertencia (Waring)
  • Conde Gismond (Count Gismond)
  • Cristina (Cristina)
  • El amante de Porfiria (Porphyria's Lover)
  • En una góndola (In a Gondola)
  • Incidente del campo francés (Incident of the French Camp)
  • Johannes Agrícola en meditación (Johannes Agricola in Meditation)
  • Melodías del caballero (Cavalier Tunes)
  • Prólogo de Artemisa (Artemis Prologizes)
  • Rudel a una dama de Trípoli (Rudel to the Lady of Tripoli)
  • Soliloquio del claustro español (Soliloquy of the Spanish Cloister)




Libros de poemas. I Libros de Robert Browning.


El análisis y resumen del libro de Robert Browning: Campanas y grandas: líricas dramáticas (Bells and Pomegranates: Dramatic Lyrics), fueron realizados por El Espejo Gótico. Para su reproducción escríbenos a elespejogotico@gmail.com

Robert Browning: poemas destacados


Robert Browning: poemas destacados.




Robert Browning (1812-1889) —esposo de Elizabeth Barrett Browning— fue uno de los más importantes poetas ingleses de todos los tiempos.

Los poemas de Robert Browning evidencian su admiración por el romanticismo, pero también una profunda búsqueda que lo llevó a crear un estilo propio.

En este segmento daremos cuenta de los poemas más destacados de Robert Browning.




Poemas destacados de Robert Browning:
  • Campanas y granadas (Bells and Pomegranates)
  • Dramatis Personae (Dramatis Personae)
  • El amante de Porfiria (Porphyria's Lover)
  • El flautista de Hamelin (The Pied Piper of Hamelin)
  • El noble Roland a la Torre Oscura llegó (Childe Roland to the Dark Tower Came)
  • Encuentro nocturno (Meeting at Night)
  • Hombres y mujeres (Men and Women)
  • La última palabra de una mujer (A Woman’s Last Word)
  • Mi duquesa muerta (My Last Duchess)
  • Partida al amanecer (Parting at Morning)
  • Prospice (Prospice)
  • Romances dramáticos y líricas (Dramatic Romances and Lyrics)
  • Abt Vogler (Abt Vogler)
  • Amor entre las ruinas (Love Among the Ruins)
  • Andrea Del Sarto (Andrea Del Sarto)
  • Apología de Arostófanes (Aristophanes' Apology)
  • Apología del obispo Blougram (Bishop Blougram's Apology)
  • Asolando (Asolando)
  • Caliban sobre Setebos (Caliban upon Setebos)
  • Campanas y granadas (Bells and Pomegranates)
  • Cleon (Cleon)
  • Cómo golpea un contemporáneo (How It Strikes a Contemporary)
  • Cómo llevaron buenas noticias de Ghent a Aix (How They Brought the Good News from Ghent to Aix)
  • Doctor (Doctor)
  • Dramatis personae (Dramatis Personae)
  • El Agamenón de Escilo (The Agamemnon of Aeschylus)
  • El album de la posada (The Inn Album)
  • El anillo y el libro (The Ring and the Book)
  • El año en la primavera (The Year's at the Spring)
  • El funeral del gramático (A Grammarian's Funeral)
  • El laboratorio (The Laboratory)
  • El obispo ordena su tumba en la iglesia de San Praxed (The Bishop Orders His Tomb at Saint Praxed's Church)
  • El patriota (The Patriot)
  • Epístola sobre la extraña esperiencia médica de Karshish, el físico árabe (An Epistle Containing the Strange Medical Experience of Karshish, the Arab Physician)
  • Fra Lippo Lippi (Fra Lippo Lippi)
  • Hombres y mujeres (Men and Women)
  • Idilios dramáticos (Dramatic Idyls)
  • Jocosería (Jocoseria)
  • Junto al fuego (By the Fire-side)
  • La aventura de Balaustion (Balaustion's Adventure)
  • La estatua y el busto (The Statue and the Bust)
  • La Saisiaz y los dos poetas de Croisic (La Saisiaz and The Two Poets of Croisic)
  • Las fantasías de Ferishtah (Ferishtah's Fancies)
  • La toccata de Galuppi (A Toccata of Galuppi)
  • La última cabalgata juntos (The Last Ride Together)
  • Lugares de interés en Pisgah (Pisgah Sights)
  • Malos sueños (Bad Dreams)
  • Memorabilia (Memorabilia)
  • Paracelso (Paracelsus)
  • Paulina: fragmento de una confesión (Pauline: A Fragment of a Confession)
  • Pensamientos hogareños desde el extranjero (Home Thoughts from Abroad)
  • Príncipe Hohenstiel-Schwangau, salvador de la sociedad (Prince Hohenstiel-Schwangau, Saviour of Society)
  • Rabí Ben Ezra (Rabbi Ben Ezra)
  • Soliloquio del claustro español (Soliloquy of the Spanish Cloister)
  • Sordello (Sordello)
  • Strafford (Strafford)
  • Summum Bonum (Summum Bonum)
  • Una muerte en el desierto (A Death in the Desert)
  • Una palabra más (One Word More)
  • Una tragedia del alma (A Soul's Tragedy)
  • Víspera de Navidad y Pascuas (Christmas-Eve and Easter-Day)




Más autores en El Espejo Gótico. I Autores con historia.


El artículo: Robert Browning: poemas destacados fue realizado por El Espejo Gótico. Para su reproducción escríbenos a elespejogotico@gmail.com

Estremecedoras últimas palabras de 10 grandes autores


Estremecedoras últimas palabras de 10 grandes autores.




Resulta difícil imaginar que cualquiera de nosotros, en su lecho de muerte, tuviese el deseo o la voluntad de pronunciar una frase para la posteridad. Por otro lado, también se presenta el problema de la sincronicidad. Uno puede creer que está a punto de morir y, entre balbuceos y esputos sanguinolentos, formular una frase demoledora, y luego tener la mala fortuna de vivir uno o dos días más, o un mes, con lo cual el efecto quedaría bastante deslucido.

A propósito, hay quien recomienda que, al momento de sentir que la muerte se aproxima, es conveniente decir unas últimas palabras concebidas con anterioridad, y luego abstenerse de realizar mayores comentarios.

Pero lo cierto es que algunos sujetos son condenadamente originales, incluso en presencia de la muerte. A continuación, repasamos las mejores últimas palabras de 10 grandes autores.




10- Jane Austen (1775-1817)


Sin un diagnóstico claro (aunque hoy se cree que padecía la enfermedad de Addison), y presa de terribles dolores renales, Jane Austen, autora de Orgullo y prejuicio (Pride and Prejudice), agonizaba en la ciudad de Winchester. Cuando su hermana, Cassandra, se acercó a su lecho de muerte para preguntarle si quería algo, Jane Austen dijo sus últimas palabras:


Nada más que la muerte.
(Nothing, but death)



9- Lord Byron (1788-1824)


La muerte de Lord Byron se produjo gracias al aporte de médicos inescrupulosos. Un simple resfrío, mientras andaba a caballo, fue atendido con la aplicación de sanguijuelas en la frente, lo cual era bastante normal; pero como la fiebre no menguaba, se le colocaron docenas y docenas de sanguijuelas más en todo el cuerpo. Fue así que Lord Byron perdió varios litros de sangre y falleció en menos de veinticuatro horas. Sus últimas palabras, un tanto lacónicas, fueron las siguientes:


Ahora iré a dormir. Buenas noches.
(Now I shall go to sleep. Goodnight)



8- Elizabeth Barrett Browning (1806–1861)


Elizabeth Barrett Browning, la gran poetisa victoriana, sufrió desde muy joven una fuerte afección pulmonar. Si bien existen muchas especulaciones al respecto, la mayoría coincide en que padecía tuberculosis. Pasó gran parte de 1861 postrada. El 29 de junio de ese mismo año pronunció sus últimas palabras cuando su esposo, el poeta Robert Browning, se acercó a su cama para preguntarle cómo se sentía:


Hermosa.
(Beautiful)



7- Saki (1870-1916)


Saki —seudónimo de H.H. Munro— fue un notable autor de cuentos macabros. A pesar de que no estaba obligado, por su edad, de todos modos se alistó entre los Fusileros Reales, donde ejerció el cargo de sargento, y luchó en la Primera Guerra Mundial. El 13 de noviembre de 1916, durante la batalla de Beaumont Hamel, gritó sus últimas palabras a un compañero de trinchera, justo antes de ser alcanzado en la cabeza por la bala de un francotirador:


¡Apaga ese maldito cigarrillo!
(Put that bloody cigarette out)



6- Thomas Carlyle (1795-1881)


Thomas Carlyle fue un fantástico erudito escocés, autor del Sartor Resartus y otras obras inmortales. Su temperamento, de acuerdo a quienes lo conocieron, fue notablemente agrio, quizás debido a la úlcera estomacal que lo acompañó a lo largo de toda su vida adulta. El 5 de febrero de 1881, mientras se encontraba en su lecho de muerte en la ciudad de Londres, Thomas Carlyle pronunció sus últimas palabras; muy afines a su espíritu crítico:


Entonces, esto es la muerte. Bien.
(So, this is death. Well)



5- J.M. Barrie (1860–1937)


J.M. Barrie, autor de Peter Pan, contrajo de una devastadora neumonía que finalmente acabaría con su vida. Antes de unirse a la alegre tribu de los Niños Perdidos, ya postrado, el 19 de junio de 1937 le susurró sus últimas palabras a su amiga y secretaria personal, la escritora Cynthia Asquith:


No puedo dormir.
(I can’t sleep)



4- Franz Kafka (1883–1924)


Presa de los horribles sufrimientos de la tuberculosis de laringe, que lo obligaban a alimentarse principalmente de líquidos, Franz Kafka fue internado de urgencia en una clínica de la ciudad de Praga. El 3 de junio de 1924, atravesado por el dolor, exclamó sus últimas palabras al doctor que lo atendía, reclamándole una dosis letal de morfina:


¡Máteme, o de lo contrario será usted un asesino!
(Töte mich, oder du bist ein Mörder!)



3- Emily Dickinson (1830–1886)


Emily Dickinson pasó los últimos meses de su vida en cama debido a una afección hepática. En el proceso sufrió alucinaciones de todo tipo, la mayoría, horrendas, aunque de hecho enfrentó a la muerte con una entereza notable. Exactamente a las seis de la tarde del 15 de mayo de 1886, con el último aliento, susurró sus últimas palabras a su hermano, Austin:


Déjanos entrar; la niebla está subiendo.
(Let us go in; the fog is rising)



2- O. Henry (1862–1910)


O. Henry —seudónimo de William Sydney Porter— fue uno de los grandes escritores norteamericanos de su tiempo. Sufría de alcoholismo, diabetes, y finalmente de cirrosis, la cual finalmente lo llevaría a la tumba. Sus últimas palabras, pronunciadas en un hospital de la ciudad de Nueva York, evidencian su impresionante talento para escribir finales estremecedores:


Enciendan las luces, no quiero ir a casa en la oscuridad.
(Turn up the lights, I don’t want to go home in the dark)



1- Voltaire (1694–1778)


Voltaire —seudónimo del filósofo francés François-Marie Arouet— vivió una vida larga y plena, irreverente, en muchos casos, y también polémica, pero brillante desde todo punto de vista. En 1778, a los ochenta y tres años de edad, regresó a la ciudad de París. El 30 de mayo de ese mismo año comenzó a sentirse mal, y su estado de salud empeoró rápidamente. Sus allegados, temiendo por su alma inmortal, mandaron a llamar a un sacerdote.

Voltaire, que rechazaba la fe pero defendía la tolerancia por encima de todas las cosas, aceptó la visita; según algunos, por simple cortesía, otros, porque el filósofo no dejaba pasar ninguna ocasión para emitir sentencias demoledoras. Cuando el sacerdote le preguntó si estaba dispuesto a aceptar a Dios en su corazón y renunciar a Satanás, Voltaire respondió lo siguiente, minutos antes de morir:


Oh, no, este no es momento para hacer nuevos enemigos.
(Oh non, ce n'est pas le moment de se faire de nouveaux ennemis)




Autores con historia. I Taller de literatura.


Más literatura gótica:
El artículo: Estremecedoras últimas palabras de 10 grandes autores fue realizado por El Espejo Gótico. Para su reproducción escríbenos a elespejogotico@gmail.com

10 grandes autores adictos a las drogas


10 grandes autores adictos a las drogas.




Las drogas y la literatura no necesariamente están vinculadas, aunque de hecho existan varios casos de notable asimilación.

Si bien el consumo de drogas no es un requisito indispensable para que un autor pueda acceder a los sótanos de su conciencia y enfrentar a los miedos primordiales que lo pueblan, tampoco una vida frugal, libre de colesterol y sobresaltos hepáticos, nos aseguran ese grado de indiscreción.

En esta sección de El Espejo Gótico daremos cuenta de 10 grandes autores adictos a las drogas. Naturalmente, podríamos citar docenas más de ellos, quizás cientos, pero difícilmente con el mismo nivel de compromiso con la adicción, la autodestrucción y el arte de escribir para socavar el infierno personal, la esclavitud que supone cualquier atadura física y emocional a las drogas.

En esta lista evitaremos la adicción al alcohol, la cual merece un capítulo aparte.


10- John Keats.


John Keats fue un notable poeta del siglo XIX. A pesar de su enorme genio, sus progresos eran muy lentos, a tal punto que publicó su primer poema apenas cuatro años antes de su muerte, que de hecho se produjo de forma prematura, a los 25 años de edad, debido a la tuberculosis.

De una lentitud pasmosa John Keats pasó a la productividad más impresionante. A comienzos de 1819, se volvió adicto al opio, lo cual le trajo aparejado un sinfín de malestares físicos pero también un ritmo de composición asombroso. En pocos meses creó sus poemas más conocidos: Oda a un ruiseñor (Ode to a Nightingale) y Oda a la indolencia (Ode to Indolence); los cuales parecen evidenciar un corte abrupto, un quiebre, con sus primeras obras.

Como a muchos niños de aquella época, a John Keats también se le administró láudano desde muy temprana edad para tratar los efectos letales de la diarrea.



9- Charles Baudelaire.


El autor francés Charles Baudelaire, creador de Las flores del mal (Les fleurs du mal), fue un miembro activo del Club de Hachichins (Hashish Club), donde entabló amistad con otros artistas de la época, como Alejandro Dumas y el pintor Eugène Delacroix.

Charles Baudelaire no solo se volvió un consumidor frecuente del hashish, sino que también escribió sobre sus virtudes terapéuticas —totalmente desacreditadas en nuestros días— y la facilidad con la que esta sustancia podía inducir estados vecinos de la inspiración.
'


8- Samuel Taylor Coleridge.


Samuel Taylor Coleridge obtuvo la inmortalidad a través de dos poemas impresionantes: La balada del viejo marinero (The Rime of the Ancient Mariner) y Kubla Khan (Kubla Khan). De hecho, toda su obra poética posee un aura etérea, anhelante, como si hubiese sido construida dentro de un sueño.

Samuel Taylor Coleridge no se enorgullecía de su adicción; de hecho, la ocultaba como un secreto bastante incómodo. Por ejemplo, aseguraba que Kubla Khan había sido compuesto durante el sueño, sin aclarar que ese sueño era en realidad una ensoñación inducida por el consumo de opio, en este caso, para tratar los síntomas de la disentería.

Samuel Taylor Coleridge comenzó su adicción cuando era un estudiante, y durante cuarenta años construyó una resistencia admirable contra sus efectos, a tal punto que podía llegar a consumir dos cuartos de botella de láudano (derivado del opio) en una semana.

Para poner en perspectiva esa dosis descomunal hay que calcular que, en el siglo XVIII, las concentraciones de láudano contenían 10 mg. de morfina por mililitro; lo cual se traduce en unos 18.9 gramos de morfina por semana para la dieta de Coleridge. Solo se necesita 1.2 gramos de esta sustancia para matar a un caballo.



7- Percy Shelley.


En una época difícil para ejercer la libertad personal, Percy Shelley se volcó al opio para alterar su conciencia y ejecutar acciones consideradas totalmente inadecuadas para la sociedad.

Tanto él como su futura esposa, Mary Shelley —autora de Frankenstein (Frankenstein)—, se entregaron al abrazo devastador del dragón verde. Años después, esas experiencias se transformaron en frecuentes episodios de confusión, pesadillas, espasmos, convulsiones, y al menos un intento de suicidio.

Según sus propias observaciones, el opio era una especie de catalizador de la creatividad de Percy Shelley; sin embargo, lo esclavizaba en el resto de las áreas de su vida cotidiana, perjudicando con particular énfasis su salud mental y estabilidad emocional, al punto de conducirlo a verdaderos arrebatos de locura.



6- Elizabeth Barrett Browning.


Elizabeth Barrett Browning fue una de las más reconocidas poetisas victorianas. A su increíble productividad hay que sumarle otras ocupaciones, por ejemplo, sus campañas contra la esclavitud y varias reformas legislativas vinculadas al trabajo infantil y los derechos de la mujer.

Por prescripción médica, Elizabeth Barrett Browning empezó a consumir láudano (más precisamente, tintura de opio) a los 14 años de edad para suavizar los terribles dolores que sufría en la columna y el cuello.

Los dolores la acompañaron durante el resto de su vida, así como el láudano y la morfina. A los 20 años de edad, la adicción era una parte esencial de su rutina diaria. Elizabeth Barrett Browning consumió su última dosis el 29 de junio de 1861, cuando contaba con apenas 37 años. Horas después, su cuerpo sin vida fue hallado en la cama, según los dichos de su esposo, el poeta Robert Browning, con una sonrisa rígida tallada en el rostro.



5- Aleister Crowley.


Aleister Crowley, más conocido por sus aportes al ocultismo y el esoterismo, también fue un excelente poeta; y quizás habría llegado a ser uno realmente genial si hubiese evitado frecuentar ciertas adicciones particularmente desagradables.

Después de haber consumido heroína para tratar su asma, Aleister Crowley se convirtió en adicto. En su obra: Confesiones (Confessions), el mago realiza un minucioso repaso por sus sustancias predilectas: peyote, marihuana, morfina, mescal, ether, opio. Murió en 1947 de una complicación respiratoria producida por su primer gran amor: la heroína.



4- Robert Louis Stevenson.


Robert Louis Stevenson fue un consumidor frecuente de cocaína, por aquel entonces, una sustancia legal. Estaba enfermo de tuberculosis y las drogas servían para paliar las terribles dolencias y malestares que padecía prácticamente todo el tiempo. No obstante, el consumo trajo aparejadas otras prestaciones.

Casi inválido, incapaz de realizar las tareas más elementales, Robert Louis Stevenson llegó a escribir más de 60.000 palabras en cinco días. No cualquier tipo de palabras, como fácilmente podríamos atribuirle a un adicto fuera de control, sino las que conforman la totalidad de la novela: El extraño caso del doctor Jeckyll y mr. Hyde (The Strange Case of Dr Jekyll and Mr Hyde); la cual menciona un polvo blanco capaz de transformar a alguien correcto y agradable en un detestable criminal.



3- William S. Burroughs.


William S. Burroughs escribió más de 18 novelas y una cifra incalculable de relatos. Su obra más famosa, sin embargo, no tiene nada que ver con la ficción: Junkie, autobiografía despiadada, relata precisamente su experiencia como adicto a las drogas, de todo tipo, clase y frecuencia.

Burroughs manifiesta un punto de vista negativo acerca del uso de drogas como forma de aumentar la creatividad. Por el contrario, opina que las drogas solo aumentan la productividad del escritor mediocre:

Ya sea si la aspiras, la fumas, la comes, o si te la metes por el culo: el resultado es el mismo.

(Whether you sniff, it smoke it, eat it, or shove it up your ass, the result is the same)



2- Philip K. Dick.


Philip K. Dick, que dicho de paso también sufría de esquizofrenia, fue un verdadero maestro de la ciencia ficción. Publicó 44 novelas y 121 relatos fantásticos, muchos de los cuales fueron escritos bajo el abuso de anfetaminas.

Buena parte de sus novelas se basan en personajes incapaces de diferenciar la realidad de la psicosis; de hecho, el propio Philip K. Dick solía tener alucinaciones frecuentes acerca de un gigantesco rostro metálico que lo observaba desde el cielo, y hasta llegó a considerar la posibilidad de que su cuerpo estuviese poseído por el espíritu del profeta Elías.

Las drogas lo convirtieron en un sujeto paranoico; lo cual se refleja en un episodio ocurrido en 1971, donde un ladrón común ingresó a su domicilio. Durante los siguientes 11 años, Philip K. Dick escribió docenas de miles de páginas acerca de una conspiración mundial. La hipótesis más interesante deduce que él mismo fue aquel ladrón, y que su cerebro habría sido lavado por una agencia gubernamental desconocida.

En 1982, a la edad de 54 años, Philip K. Dick sufrió dos derrames cerebrales y murió pocos días después. Dentro de su interminable lista de genialidades podemos mencionar: El hombre en el castillo (The Man in the High Castle), Ubik (Ubik), SIVAINVI (VALIS), Podemos recordarlo por usted (We Can Remember It for You Wholesale) y Una mirada a la oscuridad (A Scanner Darkly).



1- Thomas De Quincey.


Thomas De Quincey escribió el primer libro sobre adicciones a las drogas de occidente: Confesiones de un inglés comedor de opio (Confessions of an English Opium-Eater).

Si bien Thomas De Quincey cayó en las garras del opio al utilizar esta sustancia como tratamiento para la neuralgia, rápidamente se convirtió en un adicto. Para 1813 se encontraba totalmente obsesionado con el consumo, el cual se acentuaba durante breves pero horrorosos períodos de abstinencia.

De Quincey, en parte gracias a la traducción de Charles Baudelaire, titulada Los paraísos artificiales (Les paradis artificiels), se convirtió en un referente de la literatura más oscura del período, y en uno de los ejemplos más perturbadores de lo que la adicción a las drogas puede hacer con la integridad del hombre.




Autores con historia. I Autores en El Espejo Gótico.


Más literatura gótica:
El artículo: 10 grandes autores adictos a las drogas fue realizado por El Espejo Gótico. Para su reproducción escríbenos a elespejogotico@gmail.com



Lo más visto esta semana en El Espejo Gótico:

Análisis de «Christabel» de Samuel Coleridge.
Poema de Elizabeth Akers Allen.
Relato de Carl Jacobi.


Poema de Amy Lowell.
Poema de Dora Sigerson Shorter.
Poema de Thomas Lovell Beddoes.