«La última palabra de una mujer»: Robert Browning; poema y análisis


«La última palabra de una mujer»: Robert Browning; poema y análisis.




La última palabra de una mujer (A Woman’s Last Word) es un poema de amor del escritor inglés Robert Browning (1812-1889), publicado en la antología de 1855: Hombres y mujeres (Men and Women).

La última palabra de una mujer, acaso entre los mejores poemas de Robert Browning, nos permite presenciar la discusión entre un hombre y una mujer, probablemente la esposa del poeta, la escritora Elizabeth Barrett Browning, quien, al parecer, no tenía mayores inconvenientes en quedarse con la última palabra.

En este contexto, La última palabra de una mujer es un gran poema sobre asuntos cotidianos de la vida matrimonial, donde la narradora da por terminada una discusión de pareja, postergando los reproches y los argumentos para mañana, mientras se dispone a dormir junto a él.




La última palabra de una mujer.
A Woman’s Last Word, Robert Browning (1812-1889)

Basta de pelear, amor,
Esfuérzate o llora:
Todo sea como antes, amor,
¡Sólo dormir!

¿Qué tan salvaje como las palabras son?
Tú y yo,
en debate, como los pájaros,
¡Halcón en rama!

¡Mira a la criatura acechando
mientras nosotros hablamos!
¡Calla y oculta a los que conversan,
mejilla sobre mejilla!

¿Qué tan falsa como la verdad es
lo falso para ti?
Donde el diente de la serpiente
evita el árbol.

Donde la manzana enrojece, inmaculada,
Para que no perdamos nuestro Edén,
Eva y yo.

Sé un dios y abrázame
con un encanto.
Sé un hombre y rodéame
entre tus brazos.

Enséñame, solo enséñame, amor,
como debería
hablar yo tu discurso, amor,
pensar tus pensamientos.

Reconoce, si así lo requieres,
ambas exigencias,
poniendo carne y espíritu
en tus manos.

Eso será mañana.
No esta noche:
debo enterrar el dolor
donde no sea visto:

Ahora unas pocas lágrimas, amor,
(¡tonta de mí!)
Y así dormirme, mi amor,
amada por ti.


Let's contend no more, Love,
Strive nor weep:
All be as before, Love,
—Only sleep!

What so wild as words are?
I and thou
In debate, as birds are,
Hawk on bough!

See the creature stalking
While we speak!
Hush and hide the talking,
Cheek on cheek!

What so false as truth is,
False to thee?
Where the serpent's tooth is
Shun the tree—

Where the apple reddens
Never pry—
Lest we lose our Edens,
Eve and I.

Be a god and hold me
With a charm!
Be a man and fold me
With thine arm!

Teach me, only teach, Love
As I ought
I will speak thy speech, Love,
Think thy thought—

Meet, if thou require it,
Both demands,
Laying flesh and spirit
In thy hands.

That shall be to-morrow
Not to-night:
I must bury sorrow
Out of sight:

—Must a little weep, Love,
(Foolish me!)
And so fall asleep, Love,
Loved by thee


Robert Browning
(1812-1889)




Poemas góticos. I Poemas de Robert Browning.


Más literatura gótica:
El análisis, traducción al español y resumen del poema de Robert Browning: La última palabra de una mujer (A Woman’s Last Word), fueron realizados por El Espejo Gótico. Para su reproducción escríbenos a elespejogotico@gmail.com

0 comentarios:



Lo más visto esta semana en El Espejo Gótico:

El misterio de las Criaturas sin Nombre.
Libros de Lois Bourne.
Relato de Lord Dunsany.

Relato de Gerald Kersh.
Libros de Charles Leland.
Obras completas de Wilhelm Meinhold.