«¿De qué modo te amo?»: Elizabeth Barrett Browning; poema y análisis


«¿De qué modo te amo?»: Elizabeth Barrett Browning; poema y análisis.




¿De qué modo te amo? (How Do I love Thee?) es un poema de amor de la escritora inglesa Elizabeth Barrett Browning (1806-1861), publicado en la antología de 1850: Sonetos del portugués (Sonnets from the Portuguese), especie de crónica poética de su relación con el autor Robert Browning; y más adelante en la colección: Poemas (Poems).

De hecho, el título de esta colección parece indicar algún tipo de traducción de poemas portugueses, lo cual ha conducido a increíbles polémicas. Lo cierto es que Elizabeth Barrett Browning llamaba cariñosamente My Little Portuguese a su esposo, Robert Browning, apodo que deja en claro la naturaleza autobiográfica de todos los poemas que integran la colección.

¿De qué modo te amo?, uno de los poemas de Elizabeth Barrett Browning más destacados, es también uno de los poemas ingleses más representativos de la literatura victoriana.




¿De qué modo te amo?
How Do I Love Thee?, Elizabeth Barrett Browning (1806-1861)

¿De qué modo te amo? Deja que cuente las formas:
Te amo desde el hondo abismo hasta la región más alta
que mi alma pueda alcanzar, cuando persigo en vano
las fronteras del Ser y la Gracia.

Te amo en el calmo instante de cada día,
con el sol y la tenue luz de la lámpara.
Te amo en libertad, como se aspira al Bien;
Te amo con pureza, como se alcanza la Gloria.

Te amo con la pasión que antes puse
en mis viejos lamentos, con mi fe de niña.
Te amo con la ternura que creí perder
cuando mis santos se desvanecieron.

Te amo con cada frágil aliento,
con cada sonrisa y con cada lágrima de mi ser;
y si Dios así lo desea,
tras la muerte te amaré aun más.


How do I love thee? Let me count the ways.
I love thee to the depth and breadth and height
My soul can reach, when feeling out of sight
For the ends of Being and ideal Grace.
I love thee to the level of everyday's
Most quiet need, by sun and candle-light.
I love thee freely, as men strive for Right;
I love thee purely, as they turn from Praise.
I love thee with a passion put to use
In my old griefs, and with my childhood's faith.
I love thee with a love I seemed to lose
With my lost saints, --- I love thee with the breath,
Smiles, tears, of all my life! --- and, if God choose,
I shall but love thee better after death.


Elizabeth Barrett Browning (1806-1861)


¿De qué modo te amo?: Elizabeth Barrett: lectura en inglés:



Más poemas de Elizabeth Barrett Browning. I Poemas góticos.


Más literatura gótica:
El resumen, análisis y traducción al español del poema de Elizabeth Barrett Browning: ¿De qué modo te amo? (How Do I Love Thee?) fue realizado por El Espejo Gótico. Para su reproducción escríbenos a elespejogotico@gmail.com

9 comentarios:

Engel dijo...

Hola,
este blog es muy bueno,
qué bello poema ha escrito esta mujer!
Saludos dde Buenos Aires, Arg.

Anónimo dijo...

Resulta bastante inspirador el poema. Excelente blog, se encuentra lectura de calidad.

Anónimo dijo...

Que hermozo poema

Iris Holopainen dijo...

Me encanto, mas leyendolo en voz alta.

Unknown dijo...

me enamore de este poema!

Anónimo dijo...

Un inspirador y hermoso poema.

Taty dijo...

amo este poema, es simplemente hermoso

cesar dijo...

Un poema tierno, dulce, sin artificios, lleno de dulzura y candidez

Anónimo dijo...

sabes dónde puedo encontrarlo?



Lo más visto esta semana en El Espejo Gótico:

Relato de Thomas Mann.
Apertura [y cierre] de Hill House.
Los finales de Lovecraft.

Poema de Wallace Stevens.
Relato de Algernon Blackwood.
De la Infestación al Poltergeist.