Poemas del pasado.
(poemas sobre el pasado)
(poemas sobre el pasado)
- A la memoria (To memory, Mary Elizabeth Coleridge)
- Algún día nos amamos (Robert Louis Stevenson)
- Amor enterrado (Buried love, Sara Teasdale)
- Amor muerto (Death love, Elizabeth Siddal)
- Ángel o demonio (Angel or demon, Ella Wheeler Wilcox)
- Corazón roto (Broken heart, John Donne)
- Cuando nos separamos (When we two parted, Lord Byron)
- Cuando nuestras dos almas (When our two souls, Elizabeth Barret)
- Cuando tenía veintiún años (When I was one-and-twenty, A.E. Housman)
- Detrás de mi (Behind me, Emily Dickinson)
- Donde ella confesó su amor (Where she told her love, John Clare)
- Dulcis memoria (Dulcis memoria, Henry Van Dyke)
- Ecos de la casa del amor (Echoes of love's house, William Morris)
- Efímera (Ephemera, William Butler Yeats)
- El amenazado (Jorge Luis Borges)
- El gusano vencedor (The conqueror worm, Edgar Allan Poe)
- Ella se sentó y cantó (She sat and sang, Christina Rossetti)
- El Leteo (Le Léthé, Charles Baudelaire)
- El nuevo remordimiento (The new remorse, Oscar Wilde)
- El otro lado del espejo (The other side of a mirror, Mary Coleridge)
- El pasado (The past, Percy Shelley)
- El paso del amor (The passing of love, Elizabeth Siddal)
- El primer beso (The first kiss of love, Lord Byron)
- Él recuerda la olvidada belleza (He remembers forgotten beauty, William Butler Yeats)
- El recuerdo importuno (El recuerdo importuno, Gertrudis de Avellaneda)
- El secreto (The secret, Emily Dickinson)
- El secreto (The secret, John Clare)
- El verdadero amor pasa (True love doth pass away, William Blake)
- El viento que sacude las espigas, el (The wind that shakes the barley, Robert Dwyer Joyce)
- En retrospectiva (From retrospection, Emily Brontë)
- Erraba solitario como una nube (I wandered lonely as a cloud, William Wordsworth)
- Escenas nocturnas de otros tiempos (Night Scenes Of Other Times, Joanna Baillie)
- Fue al pasar (Fue al pasar, Delmira Agustini)
- Gracias (I thank all, Elizabeth Barret)
- Hemos sido amigos (We have been friends together, Caroline Norton)
- In Memoriam A.H.H. (In Memoriam A.H.H. Lord Alfred Tennyson)
- In memoriam (In memoriam, Alfred Tennyson)
- La caricia perdida (La caricia perdida, Alfonsina Storni)
- La primera vez que me besó (The first time he kissed me, Elizabeth Barret)
- La rosa sobre la cruz del tiempo (To the rose upon the rood of time, William Butler Yeats)
- La ruptura (La ruptura, Delmira Agustini)
- Lo más cercano (The most of it, Robert Frost)
- Los años (The years, Dinah Craik)
- Los placeres con la melancolía (The pleasures of melancholy, Thomas Warton)
- Más allá del olvido (Más allá del olvido, Alejandra Pizarnik)
- Melancolía (Melancholy, Samuel Coleridge)
- ¡Mis cartas! papel muerto (¡My letters! all dead paper, Elizabeth Barret Browning)
- Morí por la belleza (I died for Beauty, Emily Dickinson)
- Nada dorado permanece (Nothing gold can stay, Robert Frost)
- Nada resta de ti (Nada resta de ti, Carolina Coronado)
- No era la muerte (It was not death, Emily Dickinson)
- No hace mucho, el autor de estas líneas (Not long ago, the writer of these lines, Edgar Allan Poe)
- No hay mañana (There is no tomorrow, Ann Finch)
- Nostalgia (Nostalgia, H.P. Lovecraft)
- No volveremos a vagar (So we'll go no more a-roving, Lord Byron)
- Nunca dijimos adiós (We never said farewell, Mary Coleridge)
- Oda a la melancolía (Ode to melancholy, John Keats)
- Olvido (Oblivion, John Barlas)
- Orgullo de juventud (Pride of youth, Dante Rossetti)
- Perdido (Lost, Elizabeth Siddal)
- Polvo (Dust, Celia Leighton Thaxter)
- Por la noche yacíamos (By night we lingered on the lawn, Alfred Tennyson)
- Por los campos veníamos (Along the fields as we came by, A.E. Housman)
- Por los viejos tiempos (Auld Lang Syne, Robert Burns)
- Primer amor (First love, John Clare)
- Quién soñó que la belleza pasa (The rose of the world, William Butler Yeats)
- Recuerda (Remember, Christina Rossetti)
- Recuerda la olvidada belleza (He remembers forgotten beauty, William Butler Yeats)
- Remordimiento póstumo (Remords posthume, Charles Baudelaire)
- Semper Eadem (Semper Eadem, Charles Baudelaire)
- Sentí un funeral en mi cerebro (I felt a funeral in my brain, Emily Dickinson)
- Significado de yo amé (Significado de la palabra yo amé, Gertrudis de Avellaneda)
- Sobreviví la noche (Somehow myself survived the night, Emily Dickinson)
- Un año y un día (A year and a day, Elizabeth Siddal)
- Un eco de Willowwood (An echo from Willowwood, Christina Rossetti)
- Un recuerdo (Un recuerdo, Rosalía de Castro)
Poemas del pasado:
(Poemas sobre el pasado)
Toda la poesía habla del pasado. Arrojados hacia adelante, sus versos siempre evocan el pasado, lo que sucedió, o lo que debió suceder, lo inconcluso, lo reviniente, etc. Pensar en una colección de poemas del pasado, de poemas que hablan sobre el pasado, es una especificación innecesaria e igualmente interesante.
Más poemas del pasado:
- Poemas de amor.
- Poemas de abandono.
- Poemas románticos.
- Poemas de pasión.
- Poemas de engaño.
- Poemas de seducción.
- Poemas de deseo.
El resumen de nuestros Poemas del pasado (poemas sobre el pasado) fue realizado por El Espejo Gótico. Para su reproducción escríbenos a elespejogotico@gmail.com



























0 comentarios:
Publicar un comentario en la entrada