La lengua alemana, tan prolífica en versos ásperos y voluptuosos, parece haber sido moldeada para la poesía. Claro que esta predestinación no es tal, y por lo que sabemos, la rudeza de sus formas tiene como esencia una necesidad y una ausencia. La necesidad es simple: la poesía alemana está intrínsecamente vinculada a la épica; y nada mejor que sus sonidos áridos para expresar todo lo noble y ominoso. Su ausencia es también una búsqueda permanente. La poesía alemana (germana, mejor dicho) ha carecido en sus comienzos de colores y paisajes; su amor es seco y distante (baste pensar en Sigfrid pasando la noche junto a una Valkiria sin que se le mueva un pelo), pero es en esta ausencia de donde los posteriores poetas del romanticismo alemán se han nutrido para revolucionar la totalidad de la poesía.
Aquí iremos dando cuenta, penosamente, de algunos poemas en alemán y español.
Poemas en alemán:
Aquí iremos dando cuenta, penosamente, de algunos poemas en alemán y español.
Poemas en alemán:
Más Poemas:
- Poesía Gótica.
- Poemas de amor.
- Poesía Vampírica.
- Poesía victoriana.
- Poesía medieval.
- Poesía mitológica.
- Poesía isabelina.
- Poesía decadentista.
- Poemas del romanticismo.
- Poemas de la Tumba.
- Poemas Tristes.
- Poemas de Hadas.
- Poemas de Fantasmas.
- Poemas en Latín.
Todos los poemas en alemán de esta sección fueron traducidos al español por El Espejo Gótico. Para la utilización de nuestras versiones escríbenos a elespejogotico@gmail.com



























0 comentarios:
Publicar un comentario en la entrada