«Los familiares»: H. P. Lovecraft; poema y análisis.


«Los familiares»: H. P. Lovecraft; poema y análisis.




«Solía perder el tiempo con unos libros extraños
que encontró en el ático,»



Los familiares (The Familiars) es un poema gótico del escritor norteamericano H. P. Lovecraft (1890-1937), publicado originalmente en la edición de julio de 1930 de la revista Driftwind, y luego reeditado por Arkham House en la antología de 1943: Más allá del muro del sueño (Beyond the Wall of Sleep).

Los familiares, uno de los poemas de Lovecraft menos conocidos, pertenece al ciclo Hongos de Yuggoth (Fungi from Yuggoth), y nos lleva de regreso a una zona geográfica crucial en los Mitos de Cthulhu: Dunwich.


John Whateley vivía a una milla del pueblo,
allá donde las colinas comienzan a agruparse;
nunca pensé que fuera muy inteligente,
viendo como su granja llegó a deteriorarse.
Solía perder el tiempo con unos libros extraños
que encontró en el ático,
hasta que le salieron arrugas en la cara,
y la gente decía que no les gustaba su aspecto.

Cuando empezó a aullar por la noche,
decidimos que lo mejor era mantenerlo a salvo,
así que tres hombres de la granja de Aylesbury
fueron a buscarlo, pero volvieron solos y asustados.
Lo encontraron hablando con dos criaturas agazapadas
que, al oír sus pasos, en alas negras se fueron volando.


Los «familiares» del título aparecen fugazmente como «dos cosas agazapadas» con «grandes alas negras». La categoría «familiar» se inscribe en la tradición de la brujería, en la cual existen ciertos espíritus menores que asisten a las brujas y nigromantes en sus tratos con entidades más poderosas [ver: Los espíritus familiares en la brujería]

Lovecraft menciona a un tal John Whateley en el centro de la acción. Podría tratarse del Viejo Whateley de El horror de Dunwich (The Dunwich Horror), un practicante de las artes negras que cría a un nieto híbrido, Wilbur Whateley, para liberar a los Primigenios, aunque en ningún momento se sugiere que su nombre fuera «John». De todos modos, el nombre resuena, por lo que el flaco de Providence seguramente lo utilizó con esa intención.

Wilbur Whateley, mitad humano, mitad estirpe de Yog-Sothoth, madura anormalmente rápido y, movido por su herencia, intenta abrir un portal a dimensiones superiores. Tal vez John Whateley es un pariente cercano, teniendo en cuenta que este es un linaje degenerado de la zona rural de Dunwich [ver: Las «familias extrañas» de Lovecraft]. De hecho, El horror de Dunwich localiza la granja del Viejo Whateley a una distancia remota del pueblo, mientras que el poema sitúa la granja de John Whateley a solo una milla de Dunwich [*], por lo que bien podrían tratarse de dos individuos distintos de la misma familia, área, y evidentemente con la misma afición por los «libros extraños», en particular por el Necronomicón.

En efecto, el Vejo Whateley utiliza una versión incompleta del Necronomicón y logra que Yog-Sothoth fecunde a su hija, Lavinia, quien engendraría al híbrido Wilbur Whateley [ver: La Biblia de Yog-Sothoth: análisis de «El horror de Dunwich»]

[*] Ahora bien, la granja del relato es, en realidad, una gran casa de campo situada en la ladera de una colina [el pueblo ficticio de Aylesbury también aparece en El horror de Dunwich]. Lovecraft emplea la palabra «remota», aunque de hecho está a cuatro millas del pueblo, pero solo a una milla y media de la vivienda más cercana. El John Whateley de Los familiares está «a una milla del pueblo», lo cual deja las cosas en un limbo de interpretación. Este Whateley puede o no ser el Whateley de El horror de Dunwich, pero definitivamente están relacionados. Pensemos que el Viejo Whateley poseía una gran colección de «libros antiguos y fragmentos de volúmenes podridos», los cuales podrían ser los «libros extraños» que el John Whateley de Los familiares «encontró en el ático de su casa».

Dicho esto, John Whateley es quizás un ancestro del Viejo Whateley, ya que este último heredó su biblioteca a través de dos siglos de presencia de la familia en la zona. En algún punto de esa línea temporal puede situarse a John.

Tradicionalmente, las brujas utilizaban familiares en calidad de ayudantes o asistentes en la práctica mágica, y a veces como intermediarios con fuerzas sobrenaturales. En las historias de Lovecraft a menudo asumen la forma de tutores o instructores que ayudan al practicante a aprender el oficio, o en el caso del Viejo Whateley, a comprender el Necronomicón e invocar correctamente a Yog-Sothoth. Otra diferencia es que los familiares de la brujería asumen la forma de gatos y pájaros, y en raras ocasiones se muestran como homúnculos; mientras que Lovecraft despliega dos figuras demoníacas con «grandes alas negras», aunque en Sueños en la casa de la bruja (The Dreams in the Witch House) utiliza un familiar clásico, a quien describe como un «pequeño y ágil objeto peludo» [ver: Brujería no euclidiana: análisis de «Los sueños en la casa de la bruja»]




Los familiares.
The Familiars, H. P. Lovecraft (1890-1937)

(Traducido al español por Sebastián Beringheli para El Espejo Gótico)


John Whateley vivía a una milla del pueblo,
allá donde las colinas comienzan a agruparse;
nunca pensé que fuera muy inteligente,
viendo como su granja llegó a deteriorarse.
Solía perder el tiempo con unos libros extraños
que encontró en el ático de su casa,
hasta que le salieron arrugas raras en la cara,
y la gente decía que no les gustaba su aspecto.

Cuando empezó a aullar por la noche,
decidimos que lo mejor era mantenerlo a salvo,
así que tres hombres de la granja de Aylesbury
fueron a buscarlo, pero volvieron solos y asustados.
Lo encontraron hablando con dos criaturas agazapadas
que, al oír sus pasos, en alas negras se fueron volando.


John Whateley lived about a mile from town,
Up where the hills began to huddle thick;
We never thought his wits were very quick,
Seeing the way he let his farm run down.
He used to waste his time on some queer books
He’d found around the attic of his place,
Till funny lines got creased into his face,
And folks all said they didn’t like his looks.

When he began those night-howls we declared
He’d better be locked up away from harm,
So three men from the Aylesbury town farm
Went for him—but came back alone and scared.
They’d found him talking to two crouching things
That at their step flew off on great black wings


H. P. Lovecraft (1890-1937)


(Traducido al español por Sebastián Beringheli para El Espejo Gótico)




Poemas góticos. I Poemas de H. P. Lovecraft.


Más literatura gótica:
El análisis, traducción al español y resumen del poema de H. P. Lovecraft: Los familiares (The Familiars), fueron realizados por El Espejo Gótico. Para su reproducción escríbenos a elespejogotico@gmail.com

0 comentarios:



Lo más visto esta semana en El Espejo Gótico:

Poema de H.P. Lovecraft.
Taller gótico.
Relato de Hume Nisbet.


Consultorio paranormal.
Poema de Leah Bodine Drake.
Taller gótico.