«El amor vive más allá de la tumba»: John Clare; poema y análisis


«El amor vive más allá de la tumba»: John Clare; poema y análisis.




El amor vive más allá de la tumba (Love Lives Beyond the Tomb) —a veces traducido como El amor sobrevive a la tumba— es un poema del romanticismo del escritor inglés John Clare (1793-1864), compuesto alrededor de 1860.

El amor vive más allá de la tumba pertenece al ciclo de poemas de amor de John Clare conocido como poemas de manicomio (Asylum Poems), precisamente por haber sido concebidos durante su estancia en Northampton General Lunatic Asylum, donde cultivó una amplia variedad de delirios, entre ellos, el haber sido poseído por el espíritu de lord Byron.

Más allá de su salud mental, John Clare fue uno de los grandes gestores de la filosofía del romanticismo. En su búsqueda de lo sublime introdujo términos insólitos, localistas, que no siempre respetaban la gramática y la sintaxis, convirtiendo sus poemas en una especie de cifrado, de enigma, de artificiosa alquimia lingüística.

Después de repasar El amor vive más allá de la tumba resulta difícil conformarse únicamente con el que conocemos de este lado de la superficie.




El amor vive más allá de la tumba.
Love Lives Beyond the Tomb, John Clare (1793-1864)

El amor vive más allá de la tumba,
de la tierra que se desvanece como una sombra.
Yo amo el vínculo,
a los leales, a los sinceros.
El amor yace durmiendo
en la felicidad de las noches;
llora en la víspera del rocío,
donde jamás es reproche.
Lo he visto en las flores,
y en la ansiosa gota perlada,
sobre la tierra de verdes horas,
y en el cielo con su inmortal azul.

Lo he oído en la primavera,
cuando la luz certera,
cálida y amable,
flota sobre las alas del ángel,
trayendo amor y música en el aire.
¿Y dónde está la voz,
tan joven, tan hermosa, tan radiante,
que envuelve el encuentro de los amantes?
El amor vive más allá de la tumba,
De la tierra, las flores y la sombra,
Yo amo el vínculo,
a los leales, a los sinceros.


Love lives beyond the tomb
And earth, which fades like dew:
I love the fond,
The faithful, and the true.
Love lives in sleep:
’Tis happiness of healthy dreams;
Eve’s dews may weep,
But love delightful seems.
’Tis seen in flowers,
And in the morning’s pearly dew;
In earth’s green bowers,
And in the heaven’s eternal blue.

’Tis heard in Spring;
When light and sunbeams, warm and kind,
On angel’s wing
Bring love and music to the mind.
And where ’s the voice
So young, so beautiful, and sweet,
As Nature’s choice
Where Spring and lovers meet?
Love lives beyond the tomb
And earth, which fades like dew:
I love the fond,
The faithful, and the true.


John Clare (1793-1864)




Poemas góticos. I Poemas de John Clare.


Más literatura gótica:
El análisis, traducción al español y resumen del poema de John Clare: El amor vive más allá de la tumba (Love Lives Beyond the Tomb), fueron realizados El Espejo Gótico. Para su reproducción escríbenos a elespejogotico@gmail.com

2 comentarios:

Edgar dijo...

precioso

Wences dijo...

Sencillamente sublime



Lo más visto esta semana en El Espejo Gótico:

Poema de Robert Frost.
Relato de Jean Lorrain.
Relatos de O. Henry.

Antología de Jean Lorrain.
Relatos de William Faulkner.
Relato de M.R. James.