Himno de Pan: Percy Shelley.

Sobre el viejo dios Pan ya hemos hablado, especialmente de sus extraños hábitos a la hora del cortejo. Pero hoy entraremos en su festivo, y en ocasiones sombrío, mundo mitológico a través de la poesía.

Percy Shelley ha imaginado, no ya un himno dedicado a Pan, sino un himno creado y cantado por el mismo dios.

Al final de nuestra traducción hemos dejado algunas aclaraciones oportunas sobre ciertos pasajes del poema.


Himno de Pan.
Hymn of Pan, Percy Bysshe Shelley (1792-1822)

I.
De los bosques y las tierras altas,
Venimos, venimos;
De los ríos y las lejanas islas,
Donde las olas rugen mudas
Para escuchar mi dulce flauta.
El viento en las cañas y los juncos,
Las abejas en las flores del tomillo,
Las aves en el mirto de los arbustos,
Los insectos sobre las rocas
Y los reptiles sobre la tierra,
Silenciosos como el viejo Tmolus*,
Escuchando mi dulce flauta.

II.
El líquido Peneo* continuó fluyendo,
Y oscuro yace el enorme Tempe*,
A la sombra de Pelión*, inmóvil,
La luz de un día moribundo,
Consolado por mis dulces notas.
Los Silenos, los Silvanos y los Faunos,
Y las Ninfas de los bosques y el mar,
Hasta la orilla húmeda del río llegan,
Hasta la oscura cueva llegan,
Sólo para escuchar fascinados,
Fueron silencio y fueron amor,
Escuchando atentos, sin un rumor,
Como tu lo estás ahora, Apolo,
Envidiando el canto de mi dulce flauta.

III.
Le canté a las estrellas danzantes,
Le canté a la vieja Tierra,
Al cielo y de los gigantes su guerra,
Al Amor, a la Muerte y al Nacimiento,
Entonces cambié mi melodía,
Canté como bajo el velo de Menelao*
Perseguí a una doncella cambiada en cañas.
Dioses y hombres ¡todos somos ilusión!
Se quiebra nuestro seno y sangramos:
Todos lloraron; así como vosotros ahora,
Si la ira o la envidia no han congelado tu sangre,
Mientras oyes el lamento de mi dulce flauta.

Percy Bysshe Shelley (1792-1822)

Tmolus: Es un personaje muy ligado a la mitología del dios Pan. Se trata de un dios de la montaña y esposo de Onfalia. Fue el encargado de juzgar la competencia musical entre Pan y Apolo.
Peneo: Dios del río.
Tempe: Valle de Tesalia.
Pelión: Monte de Grecia. Allí residían algunos centauros. Quirón, su rey, habitaba en la cumbre.
Menelao: Héroe de la liga aquea contra los troyanos. Cornudo. Esposo de Helena.



Más poemas mitológicos. I Poemas del romanticismo. I Mitología. I Poemas de Percy Shelley.


Más Poemas:
El poema de Percy Shelley: Hymn of Pan; fue traducido al español por El Espejo Gótico. Para la utilización de nuestra versión escríbenos a elespejogotico@gmail.com

2 comentarios:

E. dijo...

Respeto muchísimo la obra que lleva a cabo en este sitio; de hecho, yo hago algo parecido aunque aspiro a publicarla algún día:
http://www.editorial-alastor.com.ar/

Pero debo decirle que yo también he traducido este poema de Shelley, y advierto que ha cometido usted un error importante: donde puso "velo de Menelao" debe decir "valle del Ménalo", que era un monte de Arcadia. Lo saludo.

Anónimo dijo...

de igual manera en el poema de Shelley en el penúltimo verso no sería pues "Si la furia y la envidia..." cambiando furia por edad (En el poema es 'age' no 'rage')

Saludo