Alfred Edward Housman.
1859-1936
1859-1936
Alfred Edward Housman, mejor conocido como A.E. Housman -hermano de la novelista Clemence Housman-, fue uno de los más refinados poetas de su tiempo; y tal vez el que mejor interpretó las secretas ternuras de la Oscuridad.
Sus poemas son claros y brillantes, sin perder jamás su carácter lúgubre, lo cual es ya toda una hazaña literaria, ya que en general los poetas góticos prefieren el efecto estético sobre la eficacia.
Nuestro Espejo Gótico intentará, en la medida de sus limitadas posibilidades, ir traduciendo sus mejores poemas.
A.E. Housman: poemas:
Sus poemas son claros y brillantes, sin perder jamás su carácter lúgubre, lo cual es ya toda una hazaña literaria, ya que en general los poetas góticos prefieren el efecto estético sobre la eficacia.
Nuestro Espejo Gótico intentará, en la medida de sus limitadas posibilidades, ir traduciendo sus mejores poemas.
A.E. Housman: poemas:
- 6 poemas de amor de A.E. Housman.
- Allí pasa la gente Indiferente (There pass the careless people)
- Cuando el ojo del día se cierra (When the eye of the day is shut)
- Cuando tenía veintiún años (When I was one-and-twenty)
- Blanco en la luna (White in the moon the long road lies)
- Dicen que mi poesía es triste, no me extraña (They said that my verse are sad: no wonder)
- En tu Lecho de Medianoche (On your midnight pallet lying)
- La parte inmortal (The inmortal part)
- No mires en mis ojos, por temor (Look not in my eyes, for fear)
- Por los campos veníamos (Along the fields as we came by)
- Si la verdad del corazón (If truth in hearts)
- Un Epitafio (An epitah)
- Blanco es el brezal (White is the wold)
- El Oso o el cochecito Vacío o La Ignorancia del Pathos (The Bear or The Empty Perambulator or The Pathos of Ignorance)
- La Tierra del Contenido Perdido (The Land of Lost Content)
- Olas que saltan lejos (O billows bounding far)
- Respirar (Breathe)
- Yo conocí un capadocio (I knew a Cappadocian)
Más Literatura:















0 comentarios:
Publicar un comentario en la entrada