Cuando el ojo del día se cierra (When the eye of the day is shut) es un poema del escritor inglés Alfred Edward Housman -más conocido como A.E. Housman-, publicado en la colección de poemas de 1922: Últimos poemas (Last Poems).
Cuando el ojo del día se cierra.
When the eye of the day is shut, A.E. Housman (1859-1936)
Cuando el ojo del día se cierra
y emiten sus guiños las estrellas
cerca de mi cabaña forestal
truena furioso el bosque de los sueños
Hundidos en arena de alta mar
todos los corazones que me amaron
y que no volverán a amarme
vienen hasta mi puerta a reclamarme.
Dormid inmóviles, volved a aquellas
arenas que os cubrieron de olvido.
En lejanas moradas, sobre lechos
vacíos, descansad.
Sobre el eterno polvo o en el cieno
allí donde no perturbéis mis noches.
Dormid allí. Que nunca mas volváis
a derribar mi puerta y reclamarme.
Más poemas de A.E. Housman. I Poemas góticos. I Poemas de la noche.
Más poemas góticos:
Cuando el ojo del día se cierra.
When the eye of the day is shut, A.E. Housman (1859-1936)
Cuando el ojo del día se cierra
y emiten sus guiños las estrellas
cerca de mi cabaña forestal
truena furioso el bosque de los sueños
Hundidos en arena de alta mar
todos los corazones que me amaron
y que no volverán a amarme
vienen hasta mi puerta a reclamarme.
Dormid inmóviles, volved a aquellas
arenas que os cubrieron de olvido.
En lejanas moradas, sobre lechos
vacíos, descansad.
Sobre el eterno polvo o en el cieno
allí donde no perturbéis mis noches.
Dormid allí. Que nunca mas volváis
a derribar mi puerta y reclamarme.
A.E. Housman (1859-1936)
Más poemas de A.E. Housman. I Poemas góticos. I Poemas de la noche.
Más poemas góticos:
El resumen y la traducción al español del poema de A.E. Housman: Cuando el ojo del día se cierra (When the eye of the day is shut) fueron realizados por El Espejo Gótico. Para su reproducción escríbenos a elespejogotico@gmail.com










0 comentarios:
Publicar un comentario en la entrada