«La muerte es un diálogo»: Emily Dickinson; poema y análisis.
La muerte es un diálogo (Death is a Dialogue Between) es un poema metafísico de la escritora norteamericana Emily Dickinson (1830-1886), publicado de manera póstuma en la antología de 1890: Poemas (Poems).
La muerte es un diálogo, uno de los mejores poemas de Emily Dickinson, versifica un breve pero intenso diálogo filosófico entre la Muerte y el Espíritu. De ese modo, Emily Dickinson desarrolla la idea de que la muerte, después de todo, es una experiencia mucho más compleja de lo que pensamos.
La muerte es un diálogo.
Death is a Dialogue Between, Emily Dickinson (1830-1886)
La muerte es un diálogo
entre el espíritu y el polvo.
«Disuélvete», dice la Muerte.
«Señora, anhelo ser», dice el Espíritu.
Duda de esto la Muerte,
desde abajo argumenta su creencia,
y se aleja el Espíritu que brilla,
sólo dejando como evidencia
un sobretodo de arcilla.
Death is a dialogue between
The spirit and the dust.
"Dissolve," says Death. The Spirit, "Sir,
I have another trust."
Death doubts it, argues from the ground.
The Spirit turns away,
Just laying off, for evidence,
An overcoat of clay.
Emily Dickinson (1830-1886)
The spirit and the dust.
"Dissolve," says Death. The Spirit, "Sir,
I have another trust."
Death doubts it, argues from the ground.
The Spirit turns away,
Just laying off, for evidence,
An overcoat of clay.
Emily Dickinson (1830-1886)
Poemas góticos. I Poemas de Emily Dickinson.
Más literatura gótica:
El análisis, traducción al español y resumen del poema de Emily Dickinson: La muerte es un diálogo (Death is a Dialogue Between), fueron realizados por El Espejo Gótico. Para su reproducción escríbenos a elespejogotico@gmail.com
0 comentarios:
Publicar un comentario