«Esta mano viviente»: John Keats; poema y análisis


«Esta mano viviente»: John Keats; poema y análisis.




Esta mano viviente (This Living Hand) —a veces titulado como Versos a Fanny Brawne— es un poema de amor del escritor inglés John Keats (1795-1821), compuesto alrededor de 1818.

Esta mano viviente, uno de los grandes poemas de amor de John Keats, fue escrito para Fanny Brawne, probablemente el gran amor de su vida.




Esta mano viviente.
This Living Hand, John Keats (1795-1821)

Esta mano viviente, ahora tibia y capaz
De aferrar firmemente, si estuviera fría
Y en el silencio helado de la tumba,
De tal modo hechizaría tus días y congelaría tus sueños
Que desearías tu propio corazón secar de sangre
Para que en mis venas roja vida otra vez corriera,
Y asi calmar tu conciencia —aquí está, mira—
Hacia ti la tiendo.


This living hand, now warm and capable
Of earnest grasping, would, if it were cold
And in the icy silence of the tomb,
So haunt thy days and chill thy dreaming nights
That thou would wish thine own heart dry of blood
So in my veins red life might stream again,
And thou be conscience-calm’d–see here it is–
I hold it towards you.

John Keats (1795-1821)




Poemas góticos. I Poemas de John Keats.


Más literatura gótica:
El análisis, traducción al español y resumen del poema de John Keats: Esta mano viviente (This Living Hand), fueron realizados por El Espejo Gótico. Para su reproducción escríbenos a elespejogotico@gmail.com

1 comentarios:

Herzeleid dijo...

Adoro a Keats.

Un saludo!



Lo más visto esta semana en El Espejo Gótico:

Análisis de «La pequeña habitación» de Madeline Yale Wynne.
Poema de Emily Dickinson.
Relatos de Edith Nesbit.


Paranormal.
Poema de Charlotte Mew.
Relato de Walter de la Mare.