Hoy hablaremos de un breve y enigmático poema de William Blake, cuya traducción ha resultado bastante simple, aunque su interpretación supera largamente nuestras capacidades. Habiendo confesado esto, pasamos a reflexionar sobre lo poco que hemos podido elucubrar.
El título del poema es To Tirzah, que en la maravillosa mitología de William Blake representa dos facetas de la maternidad: Tirzah es tanto la madre mortal como la madre naturaleza, aunque estas características serán aun más perceptibles en obras posteriores. Para ser más precisos en Milton y Jerusalem.
El poema en sí mismo, libre de toda interpretación, tiene una potencia evocadora notable. Estéticamente es impecable, y la interpolación bíblica que el poeta ha insertado lo hace todavía más intenso. Las palabras: ¿qué tengo que ver yo contigo? son nada menos que aquellas que Jesús (un Jesús malhumorado, cabe aclarar) le dijo a María y que Juan ha tomado la precaución de anotar.
Todo aquello que nace de mortal
debe consumirse con la tierra,
para alzarse libre de la generación.
¿Qué tengo que ver yo contigo?
Los sexos nacieron de la vergüenza y el orgullo:
surgieron con la mañana y en la tarde murieron;
pero la Misericordia transformó la muerte en sueño:
los sexos se levantaron para trabajar y llorar.
Tú, Madre de mi padre mortal,
con crueldad forjaste mi corazón
y con falsas lágrimas, engañándote,
encadenaste mi nariz, mis ojos y mis oídos.
Paralizaste mi lengua con la insensible arcilla
y me entregaste a la mortalidad.
La muerte de Jesús me hizo libre.
¿Qué tengo que ver yo contigo?
Más Poemas del romanticismo. I Poemas de Mitología. I Poemas de William Blake.
El título del poema es To Tirzah, que en la maravillosa mitología de William Blake representa dos facetas de la maternidad: Tirzah es tanto la madre mortal como la madre naturaleza, aunque estas características serán aun más perceptibles en obras posteriores. Para ser más precisos en Milton y Jerusalem.
El poema en sí mismo, libre de toda interpretación, tiene una potencia evocadora notable. Estéticamente es impecable, y la interpolación bíblica que el poeta ha insertado lo hace todavía más intenso. Las palabras: ¿qué tengo que ver yo contigo? son nada menos que aquellas que Jesús (un Jesús malhumorado, cabe aclarar) le dijo a María y que Juan ha tomado la precaución de anotar.
A Tirzah.
To Tirzah; William Blake (1757-1827)
To Tirzah; William Blake (1757-1827)
Todo aquello que nace de mortal
debe consumirse con la tierra,
para alzarse libre de la generación.
¿Qué tengo que ver yo contigo?
Los sexos nacieron de la vergüenza y el orgullo:
surgieron con la mañana y en la tarde murieron;
pero la Misericordia transformó la muerte en sueño:
los sexos se levantaron para trabajar y llorar.
Tú, Madre de mi padre mortal,
con crueldad forjaste mi corazón
y con falsas lágrimas, engañándote,
encadenaste mi nariz, mis ojos y mis oídos.
Paralizaste mi lengua con la insensible arcilla
y me entregaste a la mortalidad.
La muerte de Jesús me hizo libre.
¿Qué tengo que ver yo contigo?
William Blake (1757-1827)
Más Poemas del romanticismo. I Poemas de Mitología. I Poemas de William Blake.
Más Poemas:
- Poesía Gótica.
- Poemas de amor.
- Poesía Vampírica.
- Poesía victoriana.
- Poesía isabelina.
- Poesía medieval.
- Poemas del decadentismo.
- Poemas de mujeres.
- Poemas de la Tumba.
- Poemas Tristes.
- Poemas de Hadas.
- Poemas de Fantasmas.
- Poemas en Latín.
El poema de William Blake: To Tirzah; fue traducido al español por El Espejo Gótico. Para la reproducción de nuestra versión escríbenos a elespejogotico@gmail.com



























0 comentarios:
Publicar un comentario en la entrada