Cuando la luz de la luna cae sobre mi lecho: Alfred Tennyson

Lord Alfred Tennyson, uno de los grandes poetas del romanticismo y posiblemente el más virtuoso de los poetas ingleses de su época; nos ha convocado a una vigilia un tanto lúgubre, pero no por ello menos emotiva.

Cuando la luz de la luna cae sobre su lecho poético, sus pensamientos flotan elevándose sobre los muros de la habitación. Sus reflexiones no lo transportan hacia el universo femenino. No piensa en amores viejos o nuevos, tampoco en problemas cotidianos o existenciales. Su mente vaga entre la niebla nocturna hacia un sitio solitario: la tumba de un amigo.

Cuando la luz de la luna cae sobre mi lecho.
When on my bed the moonlight falls.
In Memoriam: A.H.H. Lord Alfred Tennyson.

Cuando la luz de la luna cae sobre mi lecho,
Sé que en tu lugar de descanso,
Desde las amplias aguas del oeste,
Llega una gloria trepando los muros:
El mármol brillante aparece en la oscuridad,
Arrastrándose lentamente sobre la plateada llama
Que recorre las letras de tu nombre,
Y el número de tus años.
La mística gloria nada en la distancia;
Fuera de mi lecho la luz de la luna muere;
Y cerrando los párpados de agotados ojos,
Duermo hasta que se diluya el crepúsculo:

Y entonces sé que la niebla ha cubierto
Con su lúcido velo todas las costas,
Y en una iglesia oscura como un fantasma
El destello de tu lápida reposa hasta el alba.

Lord Alfred Tennyson (1809-1892)

Poemas Fúnebres. I Poemas de la Noche. I Poemas del romanticismo. I Poemas de Lord Tennyson.

Más Literatura:
El poema de Alfred Tennyson In Memoriam: A.H.H (When on my bed the moonlight falls), fue traducido al español por El Espejo Gótico. Para la reproducción de nuestra versión escríbenos a elespejogotico@gmail.com

2 comentarios:

Anónimo dijo...

este poema esta chido

Anónimo dijo...

pz esta profundo el poema me guzzta ...