«La muerte y la dama»: Mary Elizabeth Coleridge; poema y análisis


«La muerte y la dama»: Mary Elizabeth Coleridge; poema y análisis.




La muerte y la dama (Death and the Lady) es un poema victoriano de la escritora inglesa Mary Elizabeth Coleridge (1861-1907), publicado en la antología de 1897: Los seguidores de la fantasía (Fancy's Following), y luego en la colección de 1907: Poemas de Mary E. Coleridge (Poems by Mary E. Coleridge).

La poesía gótica no puede permitirse la omisión de este brillante poema de Mary Coleridge.

En los versos de La muerte y la dama se combinan algunos de los ingredientes esenciales de la literatura gótica: una mujer solitaria, presa de la angustia, es acechada por los más perversos y exquisitos pensamientos, que desde luego son cantados con la esperanza no transformarse en olvido.



La muerte y la dama.
Death and the Lady, Mary Elizabeth Coleridge (1861-1907)

Regresa, mi Señor, dijo ella,
como si fuera el Padre del Pecado
he odiado al Padre de los Muertos,
el verdugo de mi raza,
por amante de los vivos fue tomado.
Regresa, mi Señor, regrese.
Fuimos enemigos de la vejez,
cuando vuestra caricia era helada,
y mi seno cálido como la vida.
He luchado contra el acero de vuestros dedos,
he desviado el infame cuchillo.
La desesperación era mi fuerza,
y he vencido en la dura batalla.
Pero aquello que os venció,
nuevamente se elevó,
y hacia la Tierra desciende raudo.
Por última vez hemos luchado,
y el penoso combate concluye.
El peor y más secreto de los enemigos,
es ahora mi compañero sombrío.


Turn in, my lord, she said;
As it were the Father of Sin
I have hated the Father of the Dead,
The slayer of my kin;
By the Father of the Living led,
Turn in, my lord, turn in.
We were foes of old ; thy touch was cold,
But mine is warm as life;
I have struggled and made thee loose thy hold,
I have turned aside the knife.
Despair itself in me was bold,
I have striven, and won the strife.
But that which conquered thee and rose
Again to earth descends;
For the last time we have come to blows.
And the long combat ends.
The worst and secretest of foes,
Be now my friend of friends.


Mary Elizabeth Coleridge (1861-1907)




Más poemas góticos. I Poemas de Mary Elizabeth Coleridge.


Más literatura gótica:
El resumen, análisis y traducción al español del poema de Mary Elizabeth Coleridge: La muerte y la dama (Death and the Lady), fueron realizados por El Espejo Gótico. Para su reproducción escríbenos a: elespejogotico@gmail.com

0 comentarios:



Lo más visto esta semana en El Espejo Gótico:

Análisis de «La pequeña habitación» de Madeline Yale Wynne.
Poema de Emily Dickinson.
Relatos de Edith Nesbit.


Paranormal.
Poema de Charlotte Mew.
Relato de Walter de la Mare.