«Si debo ir»: Sara Teasdale; poema y análisis


«Si debo ir»: Sara Teasdale; poema y análisis.




Si debo ir (If I Must Go) es un poema de amor de la escritora norteamericana Sara Teasdale (1884-1933), publicado en la antología de 1920: Llama y sombra (Flame and Shadow).

Si debo ir, tal vez uno de los poemas de Sara Teasdale menos conocidos, realiza una interesante mirada sobre el más allá, sobre el hecho de partir de este mundo y enfrentarse a lo desconocido.

En este contexto, Si debo ir de Sara Teasdale llega a una conclusión similar a la de Christina Rossetti en Cuando esté muerta (When I am dead); esto es, la eternidad como un privilegio excesivo, donde el olvido y el recuerdo son extremos de un mismo principio.




Si debo ir.
If I Must Go, Sara Teasdale (1884-1933)

Si debo ir hasta el fin de los cielos,
subiendo las edades como una escalera,
estar cerca de mí y doblarme para siempre,
con los mismos ojos encima mío;
el tiempo pasará volando como vuelan las hojas,
y no obedeceremos, porque estaremos
más allá del vivir, más allá de morir,
más allá del conocimiento y del saber inmutable.


If I must go to heaven's end
Climbing the ages like a stair,
Be near me and forever bend
With the same eyes above me there;
Time will fly past us like leaves flying,
We shall not heed, for we shall be
Beyond living, beyond dying,
Knowing and known unchangeably.


Sara Teasdale
(1884-1933)




Poemas góticos. I Poemas de Sara Teasdale.


Más literatura gótica:
El análisis, traducción al español y resumen del poema de Sara Teasdale: Si debo ir (If I Must Go), fueron realizados por El Espejo Gótico. Para su reproducción escríbenos a elespejogotico@gmail.com

0 comentarios:



Lo más visto esta semana en El Espejo Gótico:

Análisis de «La pequeña habitación» de Madeline Yale Wynne.
Poema de Emily Dickinson.
Relatos de Edith Nesbit.


Paranormal.
Poema de Charlotte Mew.
Relato de Walter de la Mare.