«Sentí un funeral en mi cerebro»: Emily Dickinson; poema y análisis.
Sentí un funeral en mi cerebro (I felt a Funeral, in my Brain) es un poema de la escritora norteamericana Emily Dickinson (1830-1886), escrito alrededor de 1861 y publicado de manera póstuma en la antología de 1896: Poemas (Poems).
Sentí un funeral en mi cerebro, uno de los mejores poemas de Emily Dickinson, nos permite experimentar el descenso del narrador a los abismos de a locura, una caída multiplicada por la presencia del lector, que atestigua impávido ese trazado hacia el caos de la inconsciencia (ver: El secreto de Emily Dickinson).
En este contexto, Sentí un funeral en mi cerebro de Emily Dickinson explora uno de los horrores más despiadados del gótico: el miedo a la locura, a hundirse definitivamente en los abismos de una demencia vacía; temor que, por otro lado, no es un rasgo de insensatez (ver: En el Manicomio: la locura en la ficción gótica).
Sentí un funeral en mi cerebro.
I felt a Funeral, in my Brain, Emily Dickinson (1830-1886)
Sentí un funeral, en mi cerebro,
los deudos iban y venían
arrastrándose —arrastrándose— hasta que pareció
que el sentido se quebraba definitivamente
y cuando todos estuvieron sentados,
una liturgia, como un tambor-
comenzó a temblar —a batir— hasta que pensé
que mi mente enmudecía,
y luego los oí levantar el cajón
y crujió a través de mi alma
con los mismos zapatos de plomo, de nuevo,
el espacio— comenzó a repicar,
como si todos los cielos fueran campanas
y existir, sólo una oreja,
y yo, y el silencio, alguna raza extraña,
náufraga, solitaria, aquí
—y luego un vacío en la razón, se quebró,
caí, y caí—
y di con un mundo, en cada zambullida,
y terminé sabiendo —entonces—.
I felt a Funeral, in my Brain,
And Mourners to and fro
Kept treading - treading - till it seemed
That Sense was breaking through -
And when they all were seated,
A Service, like a Drum -
Kept beating - beating - till I thought
My mind was going numb -
And then I heard them lift a Box
And creak across my Soul
With those same Boots of Lead, again,
Then Space - began to toll,
As all the Heavens were a Bell,
And Being, but an Ear,
And I, and Silence, some strange Race,
Wrecked, solitary, here -
And then a Plank in Reason, broke,
And I dropped down, and down -
And hit a World, at every plunge,
And Finished knowing - then -
Emily Dickinson (1830-1886)
And Mourners to and fro
Kept treading - treading - till it seemed
That Sense was breaking through -
And when they all were seated,
A Service, like a Drum -
Kept beating - beating - till I thought
My mind was going numb -
And then I heard them lift a Box
And creak across my Soul
With those same Boots of Lead, again,
Then Space - began to toll,
As all the Heavens were a Bell,
And Being, but an Ear,
And I, and Silence, some strange Race,
Wrecked, solitary, here -
And then a Plank in Reason, broke,
And I dropped down, and down -
And hit a World, at every plunge,
And Finished knowing - then -
Emily Dickinson (1830-1886)
Poemas góticos. I Poemas de Emily Dickinson.
Más literatura gótica:
El análisis, resumen y traducción al español del poema de Emily Dickinson: Sentí un funeral en mi cerebro (I felt a Funeral, in my Brain), fueron realizados por El Espejo Gótico. Para su reproducción escríbenos a elespejogotico@gmail.com
0 comentarios:
Publicar un comentario