«El Kraken»: Alfred Tennyson; poema y análisis


«El Kraken»: Alfred Tennyson; poema y análisis.




El Kraken (The Kraken) es un poema mitológico del escritor inglés Alfred Tennyson (1809-1892), publicado en la antología de 1830: Poemas, principalmente líricos (Poems, Chiefly Lyrical).

El Kraken, uno de los poemas de Alfred Tennyson más reconocidos, hace referencia a una criatura fantástica de la mitología nórdica: el Kraken, similar a un pulpo, pero de dimensiones gigantescas. De hecho, la palabra escandinava Kraken designa algo anormal, retorcido, como los tentáculos descomunales de esta criatura marina imposible. En alemán, Kraken significa «pulpo» en todas sus variantes, incluso en su faceta mitológica. Curiosamente, el término jamás es mencionado en las sagas.

Se ha dicho que El Kraken de Alfred Tennyson influyó en la creación de aquella isla flotante, voraz, creada por Julio Verne en sus Veinte mil leguas de viaje submarino. Sea cierto, o no, hay que admitir que el poema de Tennyson introdujo la figura del Kraken en la literatura; por ejemplo, inspirando la novela de John Wyndham: El Kraken despierta (The Kraken Wakes); o incluso al maestro de Providence, H.P. Lovecraft, en la creación de Cthulhu.




El Kraken.
The Kraken, Alfred Tennyson (1809-1892)

Bajo los truenos de las superficie,
en las grietas del mar abismal,
el Kraken duerme su antiguo sueño sin sueños.
Pálidos reflejos se agitan alrededor
de su oscura forma;
vastas esponjas de milenario crecimiento y altura
se inflan sobre él, y en lo profundo de la luz enfermiza,
pulpos innumerables y desmedidos baten
con brazos gigantescos
la verdosa inmovilidad,
desde secretas celdas y grutas maravillosas.
Yace ahí desde siglos, y yacerá,
cebándose dormido de inmensos gusanos marinos
hasta que el fuego del Juicio Final consuma la hondura.
Entonces, para ser visto una sola vez por hombres y por ángeles,
rugiendo surgirá y morirá en la superficie.


Below the thunders of the upper deep,
Far, far beneath in the abysmal sea,
His ancient, dreamless, uninvaded sleep
The Kraken sleepeth: faintest sunlights flee
About his shadowy sides; above him swell
Huge sponges of millennial growth and height;
And far away into the sickly light,
From many a wondrous grot and secret cell
Unnumbered and enormous polypi
Winnow with giant arms the slumbering green.
There hath he lain for ages, and will lie
Battening upon huge sea worms in his sleep,
Until the latter fire shall heat the deep;
Then once by man and angels to be seen,
In roaring he shall rise and on the surface die.


Alfred Tennyson
(1809-1892)




Poemas góticos. I Poemas de Alfred Tennyson.


Más literatura gótica:
El análisis, resumen y traducción al español del poema de Alfred Tennyson: El Kraken (The Kraken). fueron realizados por El Espejo Gótico. Para su reproducción escríbenos a elespejogotico@gmail.com

0 comentarios:



Lo más visto esta semana en El Espejo Gótico:

Análisis de «La pequeña habitación» de Madeline Yale Wynne.
Poema de Emily Dickinson.
Relatos de Edith Nesbit.


Paranormal.
Poema de Charlotte Mew.
Relato de Walter de la Mare.