«Strigoii»: George Bacovia; poema y análisis.


«Strigoii»: George Bacovia; poema y análisis.




Strigoii (Strigoii) es un poema de vampiros del escritor rumano George Bacovia —seudónimo de Gheorghe Vasiliu (1881-1957)—, publicado originalmente en la revista Romanul Literar en 1908, y luego reeditado en la antología de 1926: Scantei galbene («Chispas amarillas»).

Strigoii, uno de los mejores poemas de George Bacovia, versifica sobre estos extraños Vampiros del folclore rumano: los Strigoi, que a veces son las almas atormentadas de los muertos [no de cualquier muerto, sino de aquellos que han sido particularmente malvados] que se levantan de la tumba y, en ocasiones, personas vivas con ciertas propiedades mágicas [ver: Strigoi: los vampiros que inspiraron la leyenda de Drácula]

Strigoii de George Bacovia [cuyo título puede traducirse literalmente como Los Strigoi o Los Vampiros] insinúa algunas de las habilidades sobrenaturales de estas criaturas, como convertirse en animales, volverse invisibles, y, en un terreno más material, el pernicioso hábito de drenar la vitalidad de sus víctimas a través de la sangre. En esencia, son criaturas análogas a los Ghouls [ver: Ghouls: la historia secreta de los Necrófagos en la ficción]

Es importante aclarar que en El Espejo Gótico no hemos traducido la versión original en rumano de Strigoii de George Bacovia, sino que nos hemos basado en una traducción en inglés. Esto presenta algunas dificultades que hacen que se pierda demasiado en el camino. Por ejemplo, la palabra Strigoi está relacionada con el verbo rumano striga, que significa «gritar» [ver: El Strigoi (Strigoiul, Vasile Alecsandri)]. Este doble significado de la palabra tiene una importancia capital en el poema de George Bacovia, que nosotros, lamentablemente, no estamos en condiciones de traducir pertinentemente al español. Quizás [¿quién sabe?] algún lector de El Espejo Gótico comparta con nosotros una traducción al español más elegante. Ciertamente la recibiríamos con agrado [ver: El lenguaje de los vampiros: ¿los vampiros tienen su propio idioma?]

Hablando de dificultades etimológicas, la palabra Strigoi tiene una historia muy antigua. Además de relacionarse con striga [«gritar»], también proviene del término larino strigosus, que significa «flaco», lo cual es apropiado, ya que los muertos suelen tener una dieta exigua en sus tumbas. Por otro lado, Strigoi podría estar relacionado con el italiano strega [«bruja»], y con el francés stryge, especie de arpías que chupan las sangre de los niños y que Julio Verne utilizó en la novela de vampiros de 1892: El castillo de los Cárpatos (Le Château des Carpathes) [ver: Razas de vampiros]




Strigoii.
Strigoii, George Bacovia (1881-1957)

(Traducido al español por Sebastián Beringheli para El Espejo Gótico)


Con lámparas rojas, verdes y amarillas,
los Strigoi vuelan de noche sobre los campos de trigo.
y los perros ladran en la siembra oscurecida.
Los Strigoi entran en el desván de la posada,
el desván iluminado extravagantemente
por lámparas rojas, verdes y amarillas.

Los Strigoi han vuelto a la posada
para cobrar viejas promesas perdidas.
Una historia que olvidé cuenta cómo,
por la noche, en la posada aparecen siluetas
con lámparas rojas y verdes y amarillas.

Pero cuando el gallo canta hacia el amanecer,
los Strigoi en manada salen del desván,
cruzan los campos de trigo y se pierden
en tonos rojos, verdes y amarillos.


Cu rosii fanare, galbene, verzi
Trec noaptea strigoii prin lanuri de grâu
Si câinii spre lanuri în noapte tot bat ?
Strigoii la crâsma în pod au intrat,
Si podul se vede bizar luminat
De rosii fanare, galbene, verzi.

Strigoii, din pod, îsi iau înapoi,
Lasate din viata, demult, amanete...
Asa spune basmul ce azi l-am uitat
Ca noaptea, la crâsma, apar siluete
Cu rosii fanare, galbene, verzi.

Dar când despre ziua cocosu-a cântat,
Cad buzna, din pod, gramezi de strigoi
Si-n hau, peste lanuri, strigoii se pierd
Rosii, galbeni si verzi.


George Bacovia
(1881-1957)

(Traducido al español por Sebastián Beringheli para El Espejo Gótico)




Poemas góticos. I Poemas de vampiros.


Más literatura gótica:
El análisis, traducción al español y resumen del poema de George Bacovia: Strigoii (Strigoii), fueron realizados por El Espejo Gótico. Para su reproducción escríbenos a elespejogotico@gmail.com

0 comentarios:



Lo más visto esta semana en El Espejo Gótico:

Taller gótico.
Relato de Basil Copper.
Poema de Charlotte Dacre.

Análisis de «Las Ratas del Cementerio» de Henry Kuttner.
Poema de Clark Ashton Smith.
Análisis de «La Habitación en la Torre» de E.F. Benson.