«El cadáver floreciente»: Djuna Barnes; poema y análisis.
El cadáver floreciente (The Flowering Corpse) es un poema gótico de la escritora norteamericana Djuna Barnes (1892-1982), publicado originalmente en la edición del 20 de marzo de 1923 de la revista Vanity Fair, e incluido en algunas reediciones de la antología: El libro de las mujeres repulsivas (The Book of Repulsive Women).
El cadáver floreciente, uno de los mejores poemas de Djuna Barnes, evidencia una de las principales virtudes de esta autora: su fascinación por lo mórbido, por lo repulsivo (ver: La atracción por lo Macabro en la ficción)
El uso de lo repulsivo en la obra de Djuna Barnes es significativo. Las representaciones del cuerpo —a menudo putrefactos o en proceso de descomposición— son grotescas; tal es así que uno de sus principales motivos poéticos es el cadáver. De este modo, Djuna Barnes desafía las representaciones dominantes del cuerpo femenino; incluso revierte la forma en que los hombres ven el cuerpo de las mujeres, aun el de las muertas, poniendo en evidencia algunos privilegios tradicionales de la masculinidad (ver: El Feminismo y la muerte del Gótico)
Por otro lado, en los poemas de Djuna Barnes podemos encontrar que los cuerpos vivos presentan una cualidad inerte, descolorida, mientras que los cadáveres poseen una vitalidad perversa. Su musa ideal es la mujer muerta (ver: El cuerpo de la mujer en el Horror), y El cadáver floreciente es un excelente ejemplo de esto.
El cadáver floreciente.
The Flowering Corpse, Djuna Barnes (1892-1982)
(Traducido al español por Sebastián Beringheli para El Espejo Gótico)
Tan quieta yace ella en este lugar cerrado,
sus pies se vuelven frágiles para la cita fantasmal;
el latido en sus muñecas ha dejado de pulsar,
ni su eco vaga por su corazón.
Sobre el cuerpo y la plácida cabeza,
como majestuosos helechos sobre una tumba austera,
suaves cabellos se mecen; y bajo sus axilas florecen
las adormecidas flores apasionadas de los muertos.
So still she lies in this closed place apart,
Her feet grown fragile for the ghostly tryst;
Her pulse no longer striking in her wrist,
Nor does its echo wander through her heart.
Over the body and the quiet head
Like stately ferns above an austere tomb,
Soft hairs blow; and beneath her armpits bloom
The drowsy passion flowers of the dead.
Djuna Barnes (1892-1982)
Her feet grown fragile for the ghostly tryst;
Her pulse no longer striking in her wrist,
Nor does its echo wander through her heart.
Over the body and the quiet head
Like stately ferns above an austere tomb,
Soft hairs blow; and beneath her armpits bloom
The drowsy passion flowers of the dead.
Djuna Barnes (1892-1982)
(Traducido al español por Sebastián Beringheli para El Espejo Gótico)
Poemas góticos. I Poemas de Djuna Barnes.
Más literatura gótica:
El análisis, traducción al español y resumen del poema de Djuna Barnes: El cadáver floreciente (The Flowering Corpse), fueron realizados por El Espejo Gótico. Para su reproducción escríbenos a elespejogotico@gmail.com
2 comentarios:
Gracias Sebastian!
Sin duda tu blog es un milagro
En estos tiempos...
Gracias por todo el trabajo compartido
Tremendo material
Muchas gracias por tú trabajo!!!
Atte un fiel lector... se agradece el tiempo y la vida entregada
Publicar un comentario