«Una lluvia inusual»: Charlotte Perkins Gilman; poema y análisis


«Una lluvia inusual»: Charlotte Perkins Gilman; poema y análisis.




Una lluvia inusual (An Unusual Rain) es un poema melancólico del escritora norteamericana Charlotte Perkins Gilman (1860-1936), publicado en la antología de 1893: En este nuestro mundo (In This Our World).

Una lluvia inusual, uno de los grandes poemas de Charlotte Perkins Gilman, realiza una interesante comparación entre nuestros estados de ánimo y la lluvia, y cómo a veces parece llover sin descanso sobre nuestras vidas, incesantemente, hasta que cierto día vuelve a salir el sol, la felicidad regresa, las viejas tristezas quedan en el pasado, y nos preguntamos si de hecho ha llovido alguna vez sobre nosotros.




Una lluvia inusual.
An Unusual Rain, Charlotte Perkins Gilman (1860-1935)

¡Otra vez!
¡Otro día de lluvia!
Ha llovido durante años.
Nunca se aclara.
Las nubes descienden tan bajas,
se arrastran y gotean
sobre cada colina, cada cima.
En lento progreso,
soplan desde el mar,
eternamente;
colgando pesadamente,
y luego retroceden;
y llueve y llueve y llueve,
entrando y saliendo de nuevo.
Descienden hacia el suelo,
estas nubes, donde el suelo se eleva;
y, salvo que el demonio del clima se olvide,
y deje un lugar escondido sin mojar,
la niebla asciende de nuevo al cielo.
Y todo nuestro asfalto de tablas y troncos
apesta con la lluvia y se empapa en las nieblas
hasta que el agua se eleva y se hunde y presiona
sus bonetes, zapatos y vestidos;
y cada pobre diablo que está afuera
se empapa de mil maneras.
¿Mojado?
Aquí es más húmedo que estar ahogado.
¿Oscuro?
Tal oscuridad nunca fue encontrada
desde que se hizo la primera luz.
¿Y frío?
¡Ven a la tierra de las uvas y el oro,
de las frutas y las flores y el sol alegre,
cuando empieza la temporada de lluvias está!
Y te dirán, con calma, que nunca,
nunca antes habían tenido tanta lluvia.
¿Qué es lo que dices? ¿Que salga?
¿Para qué? ¡Mira ese cielo!
¡Oh, qué mundo! ¡tan claro! ¡tan alto!
Tan limpio y encantador está todo,
la luz del sol se quema por completo,
y todo es simplemente azul.
¡Y mira! El mundo entero vuelve a florecer
cuando el sol disuelve la lluvia en un minuto.
Cálido cielo, tierra que disfruta debajo.
¿Es que alguna vez llovió, me pregunto?


Again!
Another day of rain!
It has rained for years.
It never clears.
The clouds come down so low
They drag and drip
Across each hill - top's tip.
In progress slow
They blow in from the sea
Eternally;
Hang heavily and black,
And then roll back;
And rain and rain and rain,
Both drifting in and drifting out again.
They come down to the ground,
These clouds, where the ground is high;
And, lest the weather fiend forget
And leave one hidden spot unwet,
The fog comes up to the sky!
And all our pavement of planks and logs
Reeks with the rain and steeps in the fogs
Till the water rises and sinks and presses
Into your bonnets and shoes and dresses;
And every outdoor -going dunce
Is wet in forty ways at once.
Wet?
It's wetter than being drowned.
Dark?
Such darkness never was found
Since the first light was made. And cold?
come to the land of grapes and gold,
Of fruit and flowers and sunshine gay,
When the rainy season 's under way!
And they tell you calmly, evermore,
They never had such rain before!
What's that you say? Come out?
Why, see that sky!
Oh, what a world! so clear! so high!
So clean and lovely all about
The sunlight burning through and through,
And everything just blazing blue;
And look! the whole world blossoms again
The minute the sunshine follows the rain.
Warm sky earth basking under
Did it ever rain, I wonder?

Charlotte Perkins Gilman
(1860-1935)




Poemas góticos. I Poemas de Charlotte Perkins Gilman.


Más literatura gótica:
El análisis, traducción al español y resumen del poema de Charlotte Perkins Gilman: Una lluvia inusual (An Unusual Rain), fueron realizados por El Espejo Gótico. Para su reproducción escríbenos a elespejogotico@gmail.com

1 comentarios:

readingdeworld (Natalia B F) dijo...

No conocía a esta autora... El poema, como decís en vuestro análisis, me evoca el estado de ánimo. El ser humano también es parte de la naturaleza y como ésta , tiene derecho a cambios... Poseemos la lluvia y el sol en nuestro alma: los hemos convertido en sentimientos, a la vez que le hemos dado personalidad al astro y melancolía a las gotas celestiales...



Lo más visto esta semana en El Espejo Gótico:

Taller gótico.
Poema de Hannah Cowley.
Relato de Thomas Mann.

Apertura [y cierre] de Hill House.
Los finales de Lovecraft.
Poema de Wallace Stevens.