«Lo que podríamos ser, lo que somos»: X.J. Kennedy; poema y análisis.
Lo que podríamos ser, lo que somos (What We Might Be, What We Are) es un poema de amor del escritor norteamericano X.J. Kennedy (1929- ), publicado en la antología de 2002: Salsa explosiva: poemas para hacerte reír (Exploding Gravy: Poems to Make You Laugh).
Lo que podríamos ser, lo que somos, uno de los mejores poemas de X.J. Kennedy, recurre a metáforas insólitas, al filo de lo razonable, para establecer las diferencias entre lo que el narrador y su amada podrían haber sido, y lo que efectivamente son.
Lo que podríamos ser, lo que somos.
What We Might Be, What We Are, X.J. Kennedy (1929- )
Si fueras una bocha de vainilla
y yo el cono donde te sentabas,
si fueras una bola lentamente enviada
y yo el swing de un bate que brilla,
Si fueras un nuevo y reluciente anzuelo
y yo una lata de lombrices,
si fuéramos un alfiler y su alfiletero,
íntimamente, quizás, seríamos felices.
Si fueras un plato de fideos
y yo tu espesa salsa caliente,
no haría falta escribirnos mutuamente,
poner en letras nuestro afecto.
Pero sos apenas un pedazo de cinta vieja
en la barba de una cabra balinesa,
y yo un mosquito de Nueva Jersey.
Supongo que eso, un poco, nos aleja.
If you were a scoop of vanilla
And I were the cone where you sat,
If you were a slowly pitched baseball
And I were the swing of a bat,
If you were a shiny new fishhook
And I were a bucket of worms,
If we were a pin and a pincushion,
We might be on intimate terms.
If you were a plate of spaghetti
And I were your piping-hot sauce,
We'd not even need to write letters
To put our affection across.
But you're just a piece of red ribbon
In the beard of a Balinese goat
And I'm a New Jersey mosquito.
I guess we'll stay slightly remote.
X.J. Kennedy (1929- )
And I were the cone where you sat,
If you were a slowly pitched baseball
And I were the swing of a bat,
If you were a shiny new fishhook
And I were a bucket of worms,
If we were a pin and a pincushion,
We might be on intimate terms.
If you were a plate of spaghetti
And I were your piping-hot sauce,
We'd not even need to write letters
To put our affection across.
But you're just a piece of red ribbon
In the beard of a Balinese goat
And I'm a New Jersey mosquito.
I guess we'll stay slightly remote.
X.J. Kennedy (1929- )
Poemas góticos. I Poemas norteamericanos.
Más literatura gótica:
El análisis, traducción al español y resumen del poema de X.J. Kennedy: Lo que podríamos ser, lo que somos (What We Might Be, What We Are), fueron realizados por El Espejo Gótico. Para su reproducción escríbenos a elespejogotico@gmail.com
0 comentarios:
Publicar un comentario