«Soy nadie. ¿Tú quién eres?»: Emily Dickinson; poema y análisis


«Soy nadie. ¿Tú quién eres?»: Emily Dickinson; poema y análisis.




Soy nadie. ¿Tú quién eres? (I'm Nobody! Who are you?) es un poema metafísico de la escritora inglesa Emily Dickinson (1830-1886), publicado de manera póstuma en la antología de 1890: Poemas (Poems).

Soy nadie. ¿Tú quién eres? es uno de los mejores poemas de Emily Dickinson, y sin dudas uno de los más populares; probablemente porque desnuda un sentimiento universal: el estar afuera, el estar apartado, el ser cualquier cosa menos pertenecer.

En muy pocos versos, Emily Dickinson se dirige a todos nosotros, nos seduce, nos vuelve cómplices, y nos invita a desafiar a la autoridad.




Soy nadie. ¿Tú quién eres?
I'm Nobody! Who are you?, Emily Dickinson (1830-1886)

Soy Nadie. ¿Tú quién eres?
¿Eres también un Nadie?
Ya somos dos entonces.
Pero no lo digas: lo anunciarían, ya sabes.

Qué triste es ser Alguien,
qué público —como una rana—
decirle a otro el propio nombre —el junio entero—
a una charca admiradora.


I'm Nobody! Who are you?
Are you —Nobody— Too?
Then there's a pair of us?
Don't tell! they'd advertise —you know!

How dreary —to be— Somebody!
How public —like a Frog—
To tell one's name —the livelong June—
To an admiring Bog!


Emily Dickinson (1830-1886)




Poemas góticos. I Poemas de Emily Dickinson.


Más literatura gótica:
El análisis, traducción al español y resumen del poema de Emily Dickinson: Soy nadie. ¿Tú quién eres? (I'm Nobody! Who are you?), fueron realizado por El Espejo Gótico. Para su reproducción escríbenos a elespejogotico@gmail.com

1 comentarios:

Anónimo dijo...

Cuál es el significado del poema no soy nadie ?



Lo más visto esta semana en El Espejo Gótico:

Relato de Mary Wilkins Freeman.
Análisis de «La voz en la noche» de W.H. Hodgson.
Poema de Clarence E. Flynn.


Relato de Madeline Yale Wynne.
Análisis de «La pequeña habitación» de Madeline Yale Wynne.
Poema de Emily Dickinson.