«Soy nadie. ¿Tú quién eres?»: Emily Dickinson; poema y análisis.
Soy nadie. ¿Tú quién eres? (I'm Nobody! Who are you?) es un poema metafísico de la escritora inglesa Emily Dickinson (1830-1886), publicado de manera póstuma en la antología de 1890: Poemas (Poems).
Soy nadie. ¿Tú quién eres? es uno de los mejores poemas de Emily Dickinson, y sin dudas uno de los más populares; probablemente porque desnuda un sentimiento universal: el estar afuera, el estar apartado, el ser cualquier cosa menos pertenecer.
En muy pocos versos, Emily Dickinson se dirige a todos nosotros, nos seduce, nos vuelve cómplices, y nos invita a desafiar a la autoridad.
Soy nadie. ¿Tú quién eres?
I'm Nobody! Who are you?, Emily Dickinson (1830-1886)
Soy Nadie. ¿Tú quién eres?
¿Eres también un Nadie?
Ya somos dos entonces.
Pero no lo digas: lo anunciarían, ya sabes.
Qué triste es ser Alguien,
qué público —como una rana—
decirle a otro el propio nombre —el junio entero—
a una charca admiradora.
I'm Nobody! Who are you?
Are you —Nobody— Too?
Then there's a pair of us?
Don't tell! they'd advertise —you know!
How dreary —to be— Somebody!
How public —like a Frog—
To tell one's name —the livelong June—
To an admiring Bog!
Emily Dickinson (1830-1886)
Are you —Nobody— Too?
Then there's a pair of us?
Don't tell! they'd advertise —you know!
How dreary —to be— Somebody!
How public —like a Frog—
To tell one's name —the livelong June—
To an admiring Bog!
Emily Dickinson (1830-1886)
Poemas góticos. I Poemas de Emily Dickinson.
Más literatura gótica:
El análisis, traducción al español y resumen del poema de Emily Dickinson: Soy nadie. ¿Tú quién eres? (I'm Nobody! Who are you?), fueron realizado por El Espejo Gótico. Para su reproducción escríbenos a elespejogotico@gmail.com
1 comentarios:
Cuál es el significado del poema no soy nadie ?
Publicar un comentario