«Sola»: Sara Teasdale; poema y análisis.
Sola (Alone) es un poema de soledad de la escritora norteamericana Sara Teasdale (1884-1933), publicado en la antología de 1920: Llama y sombra (Flame and Shadow).
Sola, uno de los poemas de Sara Teasdale más interesantes, es una pieza sobre el desapego, el aislamiento y la soledad.
En este contexto, la narradora de Sola de Sara Teasdale comienza dando a entender que tiene una vida desprovista de alegría. Esta nota melancólica se acentúa a medida que progresa el poema, generando esta imagen donde la satisfacción personal parece imposible en una mundo donde solo existe el vacío, la nada.
Curiosamente, Sara Teasdale razona al final que aquellos que no se sienten solos están muertos, una mirada interesante, desapegada de su entorno emocional, y probablemente justificable a la luz de las diversas tragedias personales que marcaron la vida de la autora.
Sola.
Alone, Sara Teasdale (1884-1933)
Estoy sola: a pesar del amor,
A pesar de lo que tomo, de lo que doy,
A pesar de toda tu ternura,
A veces me pesa vivir.
Estoy sola, como si estuviera de pie
Sobre el pico más alto del mundo,
Acompañada por remolinos de nieve,
Y sobre mí: un infinito espacio desplegado;
Con la tierra oculta y el cielo escondido,
Y sólo el orgullo de mi propio espíritu,
Para alejarme de la paz de aquellos
Que no están solos, habiendo muerto.
I am alone, in spite of love,
In spite of all I take and give—
In spite of all your tenderness,
Sometimes I am not glad to live.
I am alone, as though I stood
On the highest peak of the tired gray world,
About me only swirling snow,
Above me, endless space unfurled;
With earth hidden and heaven hidden,
And only my own spirit's pride
To keep me from the peace of those
Who are not lonely, having died.
Sara Teasdale (1884-1933)
In spite of all I take and give—
In spite of all your tenderness,
Sometimes I am not glad to live.
I am alone, as though I stood
On the highest peak of the tired gray world,
About me only swirling snow,
Above me, endless space unfurled;
With earth hidden and heaven hidden,
And only my own spirit's pride
To keep me from the peace of those
Who are not lonely, having died.
Sara Teasdale (1884-1933)
Poemas góticos. I Poemas de Sara Teasdale.
Más literatura gótica:
El análisis, resumen y traducción al español del poema de Sara Teasdale: Sola (Alone), fueron realizados por El Espejo Gótico. Para su reproducción escríbenos a elespejogotico@gmail.com
2 comentarios:
Hermoso.
¡Muchas gracias por compartirlo!
que hermoso poema... que hasta me hizo llorar.. este dia me siento fatal, tengo un amor que ni me ha llamado, ni da señales de vida. pero en verdad la que esta muriendo soy yo :(...
gracias por compartir esos poemas tan hermosos..! saludos desde Guatemala
Publicar un comentario