«Vino de las hadas»: Percy Bysshe Shelley; poema y análisis


«Vino de las hadas»: Percy Bysshe Shelley; poema y análisis.




Vino de las hadas (Wine of the Fairies) es un poema del romanticismo del escritor inglés Percy Bysshe Shelley (1792-1822), publicado de manera póstuma en la antología de 1839:Obras poéticas (Poetical Works), editada por su esposa, Mary Shelley.

Vino de las hadas, tal vez uno de los poemas de Percy Bysshe Shelley menos conocidos, versifica a fascinación de un hombre por la bebida, en este caso, vino. En cierto modo, Vino de las hadas de Percy Shelley puede ser visto como una versión temprana, y en clave del romanticismo, del clásico de Charles Baudelaire: ¡Embriáguense! (Enivrez-vous!).



Vino de las hadas.
Wine of the Fairies, Percy Shelley (1792-1822)

Me embriagué de aquel vino de miel
del capullo lunar que las hadas
recogen en copas de jacinto:
los lirones, murciélagos y topos
duermen en las grietas o en la hierba,
en el patio desierto y triste del castillo;
cuando el vino derraman en la tierra de estío
o en medio del rocío se elevan sus vapores,
alegres se tornan sus venturosos sueños
y, dormidos, murmuran su alborozo; pues son pocas
las hadas que portan tan nuevos esos cálices.


I am drunk with the honey wine
Of the moon-unfolded eglantine,
Which fairies catch in hyacinth bowls.
The bats, the dormice, and the moles
Sleep in the walls or under the sward
Of the desolate castle yard;
And when 'tis spilt on the summer earth
Or its fumes arise among the dew,
Their jocund dreams are full of mirth,
They gibber their joy in sleep; for few
Of the fairies bear those bowls so new!


Percy Bysshe Shelley
(1792-1822)




Poemas góticos. I Poemas de Percy Shelley.


Más literatura gótica:
El análisis, resumen y traducción al español del poema de Percy Shelley: Vino de las hadas (Wine of the Fairies), fueron realizados por El Espejo Gótico. Para su reproducción escríbenos a elespejogotico@gmail.com

1 comentarios:

Anónimo dijo...

=) yo soy shelley =)



Lo más visto esta semana en El Espejo Gótico:

Relato de Mary Wilkins Freeman.
Análisis de «La voz en la noche» de W.H. Hodgson.
Poema de Clarence E. Flynn.


Relato de Madeline Yale Wynne.
Análisis de «La pequeña habitación» de Madeline Yale Wynne.
Poema de Emily Dickinson.