«Amor Intellectualis»: Oscar Wilde; poema y análisis


«Amor Intellectualis»: Oscar Wilde; poema y análisis.




Amor Intellectualis (Amor Intellectualis) es un poema de amor del escritor irlandés Oscar Wilde, publicado en la antología de 1881: Poemas (Poems).

Amor Intellectualis, uno de los grandes poemas de Oscar Wilde, requiere varios niveles de análisis e interpretación. Por un lado, el título del poema es en latín, y significa «amor intelectual», un concepto que Oscar Wilde fue desarrollando en la última etapa de su producción literaria.

Esta idea del Amor Intelectual hace referencia a Baruch Spinoza, un filósofo religioso del siglo XVII, quien elaboró una doctrina del amor intelectual. Spinoza creía que el objetivo final de la humanidad, su meta más alta y noble como especie, era el amor intelectual hacia Dios —o Amor Dei Intellectualis—. Este tipo de amor no tiene nada que ver con el amor romántico, sino más bien con un amor que equivale al conocimiento de Dios, según el filósofo, la única religión verdadera y, en consecuencia, el único camino hacia la verdad.

Ahora bien, Amor Intellectualis de Oscar Wilde toma este concepto, este vínculo incansable de devoción, y lo lleva a un plano más terrenal y accesible para todos. En última instancia, el poema refiere que los mayores logros a los que puede aspirar el poeta siempre deben partir de un vínculo intelectual de afecto.




Amor Intellectualis.
Amor Intellectualis, Oscar Wilde (1854-1900)

A menudo pisamos los valles de Castalia
y de viejas cañas oímos la música silvestre,
ignorada por el común de las gentes;
e hicimos nuestra barca a la mar
que las Musas tienen por imperio,
y libres trazamos surcos en olas y espuma,
y hacia tierras seguras no izamos reacias velas
hasta bien rebosar nuestro navío.
De tales tesoros despojados algo queda:
la pasión de Sordello y el verso de miel
del joven Endimión; altivo Tamerlán
portando sus jades tan cuidados, y, más aún,
las siete visiones del Florentino.
Y del Milton severo, solemnes armonías.


Oft have we trod the vales of Castaly
And heard sweet notes of sylvan music blown
From antique reeds to common folk unknown:
And often launched our bark upon that sea
Which the nine Muses hold in empery,
And ploughed free furrows through the wave and foam,
Nor spread reluctant sail for more safe home
Till we had freighted well our argosy.
Of which despoilèd treasures these remain,
Sordello's passion, and the honied line
Of young Endymion, lordly Tamburlaine
Driving his pampered jades, and more than these,
The seven-fold vision of the Florentine,
And grave-browed Milton's solemn harmonies.


Oscar Wilde
(1854-1900)




Poemas góticos. I Poemas de Oscar Wilde.

Más literatura gótica:
El análisis, resumen y traducción al español del poema de Oscar Wilde: Amor Intellectualis (Amor Intellectualis), fueron realizados por El Espejo Gótico. Para su reproducción escríbenos a elespejogotico@gmail.com

2 comentarios:

Anónimo dijo...

Este poema está lleno de referencias de diferente índole. Está claro que no está destinado a cualquier lector, pues denota un carácter demasiado culto.

Unknown dijo...

Me gusta su contenido su visión , traten en tema narcisismo desde su visión antigua. Y su particular estilo imagino algo interesante.



Lo más visto esta semana en El Espejo Gótico:

Análisis de «El Anciano Terrible».
Tierra Media.
Relato de Hugh B. Cave.

Análisis de «El grabado en la casa».
Tierra Media.
Relato de Margart St. Clair.