«Hombres con los que no me he casado»: Dorothy Parker; poema y análisis


«Hombres con los que no me he casado»: Dorothy Parker; poema y análisis.




Hombres con los que no me he casado (Men I'm Not Married To) es un poema modernista de la escritora norteamericana Dorothy Parker (1893-1967), publicado originalmente en 1922 en el periódico Saturday Evening Post, y desde entonces recopilado en numerosas antologías.

Hombres con los que no me he casado, sin dudas uno de los grandes poemas de Dorothy Parker, realiza un brillante repaso por los hombres con los que la autora no se casó, tal vez expresando cierto sentimiento rebeldía, e incluso de alivio, por no haber quedado atrapada en aquellas relaciones.

En este sentido, Hombres con los que no me he casado de Dorothy Parker es un ejemplo extraordinario del empoderamiento y el feminismo en una época en la que el matrimonio era el único destino socialmente aceptado para la mujer.




Hombres con los que no me he casado.
Men I'm Not Married To, Dorothy Parker (1893-1967)

No importa hacia dónde lleve mi camino,
no importa dónde termine,
en suma, no importa el cómo ni el por qué,
o adónde vaya, ahí están ellos.
En caminos o encrucijadas, en calles y plazas,
en callejones, en paseos o avenidas,
parecen surgir de todas partes,
hombres con los que no me he casado.

Los observo cuando pasan junto a mí;
a cada uno miro con asombro,
Y «por Dios», exclamo,
«¡ahí va ese tipo cuyo apellido podría ser el mío!»
No representan una especie rara,
andan y hablan como los demás;
son agradables a la vista —pero solo agradables—
hombres con los que no me he casado.

Es probable que para sus madres
cada uno de ellos sea un hombre de verdad.
Pero aunque estén en lo alto de la estima del hogar,
yo no cambiaría de opinión por ellos.
Y, pese a todo, la preocupación no platea sus sienes;
ni se engalanan con ramas de ruda.
Es curioso que no les importe...
a esos hombres con los que no me he casado.

Post Scriptum:

Si un día tuvieran la ocasión de compartir
su suerte conmigo, toda una vida,
aire, sin duda, es todo lo que me ofrecerían...
esos hombres con los que no me he casado.


No matter where my route may lie,
No matter whither I repair,
In brief—no matter how or why
Or when I go, the boys are there.
On lane and byways, street and square,
On alley, path and avenue,
They seem to spring up everywhere—
The men I am not married to.

I watch them as they pass me by;
At each in wonderment I stare,
And, “but for heaven’s grace,” I cry,
“There goes the guy whose name I’d wear!”
They represent no species rare,
They walk and talk as others do;
They’re fair to see—but only fair—
The men I am not married to.

I’m sure that to a mother’s eye
Is each potentially a bear.
But though at home they rank ace-high,
No change of heart could I declare.
Yet worry silvers not their hair;
They deck them not with sprigs of rue.
It’s curious how they do not care—
The men I am not married to.

L’Envoi.

In fact, if they’d a chance to share
Their lot with me, a lifetime through,
They’d doubtless tender me the air—
The men I am not married to.


Dorothy Parker
(1893-1967)




Poemas góticos. I Poemas de Dorothy Parker.


Más literatura gótica:
El análisis, resumen y traducción al español del poema de Dorothy Parker: Hombres con los que no me he casado (Men I'm Not Married To), fueron realizados por El Espejo Gótico. Para su reproducción escríbenos a elespejogotico@gmail.com

0 comentarios:



Lo más visto esta semana en El Espejo Gótico:

Poema de Sara Teasdale.
Novela de Fritz Leiber.
Documental.

Obras completas de Brian W. Aldiss.
Poema de Christina Rossetti.
Diario Éxtimo.