«Canción»: Edgar Allan Poe; poema y análisis.
Canto (Song) —a veces traducido al español como Canto— es un poema romántico del escritor norteamericano Edgar Allan Poe (1809-1949), publicado originalmente en la antología de 1827: Tamerlán y otros poemas (Tamerlane and Other Poems), y posteriormente en la colección de 1850: Las obras del difunto Edgar Allan Poe (The Works of the Late Edgar Allan Poe).
Canto, posiblemente uno de los poemas de Edgar Allan Poe menos conocidos, está dedicado a la esposa del poeta, Virginia Clemm, quien falleció prematuramente debido a la tuberculosis.
Canción.
Song, Edgar Allan Poe (1809-1849)
En tu día nupcial, te vi encendida
Por un repentino rubor,
Aunque era un cielo para ti la vida,
Y el mundo, en tu presencia, amor.
Un resplandor en tu mirada había,
(¿Por qué se avivó?)
Fue cuando mi alma dolorosa
Gozó en el mundo, de glorioso encanto.
“Sólo un pudor de virgen es origen
De tal rubor”, pudo decirse ante él.
Pero ¡ay! reanimó el fuego más vivo
En el pecho de aquél
Que te miró de novia, cuando quiso
Mostrar aquel rubor,
Aunque tu mundo fuese paraíso,
Y alrededor, la vida, amor.
I saw thee on thy bridal day—
When a burning blush came o’er thee,
Though happiness around thee lay,
The world all love before thee:
And in thine eye a kindling light
(Whatever it might be)
Was all on Earth my aching sight
Of Loveliness could see.
That blush, perhaps, was maiden shame—
As such it well may pass—
Though its glow hath raised a fiercer flame
In the breast of him, alas!
Who saw thee on that bridal day,
When that deep blush would come o’er thee,
Though happiness around thee lay,
The world all love before thee.
Edgar Allan Poe (1809-1849)
When a burning blush came o’er thee,
Though happiness around thee lay,
The world all love before thee:
And in thine eye a kindling light
(Whatever it might be)
Was all on Earth my aching sight
Of Loveliness could see.
That blush, perhaps, was maiden shame—
As such it well may pass—
Though its glow hath raised a fiercer flame
In the breast of him, alas!
Who saw thee on that bridal day,
When that deep blush would come o’er thee,
Though happiness around thee lay,
The world all love before thee.
Edgar Allan Poe (1809-1849)
Poemas góticos. I Poemas de Edgar Allan Poe.
Más literatura gótica:
El análisis, resumen y traducción al español del poema de Edgar Allan Poe: Canción (Song) fueron realizados por El Espejo Gótico. Para su reproducción escríbenos a elespejogotico@gmail.com
1 comentarios:
realmente la poesía nunca fue mucho de mi interés pero gracias a una simple tarea escolar termine aquí y conocí y me interese por este tipo de arte al ver que si hay cosas que yo puedo considerar bellas y no solo la típica poesía acaramelada.
Publicar un comentario