«Deleite en el desorden»: Robert Herrick; poema y análisis.
Deleite en el desorden (Delight in Disorder) es un poema isabelino del escritor inglés Robert Herrick (1591-1674), publicado en la antología de 1648: Hespérides (Hesperides).
Deleite en el desorden, acaso uno de los poemas de Robert Herrick más curiosos, es un poema en alabanza al desorden, no ya como aspecto negativo, imperfecto, o contrario al orden, sino del desorden como una de las sutiles formas de la perfección.
En este sentido, Deleite en el desorden de Robert Herrick vindica el encanto del desaliño, de lo despreocupado, de todo aquello que de algún modo genera una sensación de desenfreno, de rebeldía, en oposición a la mecánica precisión de lo convencional.
Deleite en el desorden.
Delight in Disorder, Robert Herrick (1591-1674)
Un dulce desorden en el vestido
enciende un capricho en las prendas:
un pañuelo sobre los hombros soltado
en delicada distracción;
un lazo inquieto, que aquí y allí
cautiva el ceñidor carmesí;
un puño negligente, y por él
cintas que fluyen confusamente;
una atractiva ondulación, digna de atención,
en las tempestuosas enaguas;
un cordón descuidado en el zapato, en cuyo lazo
veo una humanidad salvaje:
me cautivan más que cuando el arte
es demasiado preciso en cada parte.
A sweet disorder in the dress
Kindles in clothes a wantonness;
A lawn about the shoulders thrown
Into a fine distraction;
An erring lace, which here and there
Enthrals the crimson stomacher;
A cuff neglectful, and thereby
Ribands to flow confusedly;
A winning wave, deserving note,
In the tempestuous petticoat;
A careless shoe-string, in whose tie
I see a wild civility:
Do more bewitch me, than when art
Is too precise in every part.
Robert Herrick (1591-1674)
Kindles in clothes a wantonness;
A lawn about the shoulders thrown
Into a fine distraction;
An erring lace, which here and there
Enthrals the crimson stomacher;
A cuff neglectful, and thereby
Ribands to flow confusedly;
A winning wave, deserving note,
In the tempestuous petticoat;
A careless shoe-string, in whose tie
I see a wild civility:
Do more bewitch me, than when art
Is too precise in every part.
Robert Herrick (1591-1674)
Poemas góticos. I Poemas de Robert Herrick.
Más literatura gótica:
El análisis, resumen y traducción al español del poema de Robert Herrick: Deleite en el desorden (Delight in Disorder), fueron realizados por El Espejo Gótico. Para su reproducción escríbenos a elespejogotico@gmail.com
0 comentarios:
Publicar un comentario