«Después de la muerte»: Sara Teasdale; poema y análisis


«Después de la muerte»: Sara Teasdale; poema y análisis.




Después de la muerte (After Death) es un poema de amor de la escritora norteamericana Sara Teasdale (1884-1933), publicado en la antología de 1915: Ríos hacia el mar (Rivers to the Sea).

Después de la muerte, uno de los mejores poemas de amor de Sara Teasdale, refleja su particular postura frente a la mortalidad, algo que adquiere un matiz inquietante si lo contrastamos con el hecho de que, algunos años después de la composición de este poema, la autora se suicidó mediante una sobredosis de somníferos.




Después de la muerte.
After Death, Sara Teasdale (1884-1933)

Ahora, mientras mis labios viven
Sus palabras eternamente deben callar,
¿Pues mi alma habrá de recordar
Su voz cuando esté muerta?

Sin embargo, si mi alma lo recuerda
Tu atención ya no será mía, querido;
Pues ya nunca entenderás el latido
De aquello que no puede oírse.


Now while my lips are living
Their words must stay unsaid,
And will my soul remember
To speak when I am dead?

Yet if my soul remembered
You would not heed it, dear,
For now you must not listen,
And then you could not hear.


Sara Teasdale (1884-1933)




Poemas góticos. I Poemas de Sara Teasdale.


Más literatura gótica:
El análisis, traducción al español y resumen del poema de Sara Teasdale: Después de la muerte (After Death), fueron realizados por El Espejo Gótico. Para su reproducción escríbenos a elespejogotico@gmail.com

2 comentarios:

Anónimo dijo...

Q hermoso poema,
dice esaxtamente lo q siento ahora,
es breve pero profundo...

Davinia dijo...

Es verdad precioso, que lastima que todos los mejores poetas hayan fallecido del arte gótico porque es digno de admirar, precioso...



Lo más visto esta semana en El Espejo Gótico:

Análisis de «La pequeña habitación» de Madeline Yale Wynne.
Poema de Emily Dickinson.
Relatos de Edith Nesbit.


Paranormal.
Poema de Charlotte Mew.
Relato de Walter de la Mare.