«¿Por qué ella llora?»: D.H. Lawrence; poema y análisis


«¿Por qué ella llora?»: D.H. Lawrence; poema y análisis.




¿Por qué ella llora? (Why Does She Weep) —a veces traducido como ¿Por qué ella se lamenta?— es un poema de amor del escritor inglés D.H. Lawrence (1885-1930), compuesto en 1912 y publicado en la antología de 1917: ¡Mira! (Look!), y luego en la colección de 1928: Los poemas recopilados de D.H. Lawrence (The Collected Poems of D H Lawrence).

¿Por qué ella llora?, uno de los mejores poemas de amor de D.H. Lawrence, regresa sobre uno de sus temas preferidos: los mitos bíblicos, y más específicamente la unión de los principios masculino y femenino a través de la historia de amor entre Adán y Eva, la cual necesariamente debe enfrentarse a Dios para poder existir en libertad.

El poema consiste en una especie de interrogatorio donde Adán intenta averiguar por qué Eva llora desconsoladamente. Cada uno de sus versos estremece por su fuerza creativa:


¿Le temes a Dios en la oscuridad?

Yo no le temo. Si se oculta entre las hojas, déjalo venir.

Llora, entonces. Dios seguirá oculto. Él nunca vendrá.




¿Por qué ella llora?
Why Does She Weep?; D.H. Lawrence (1885-1930)

Calla y dime
¿Por qué lloras?
Somos tu y yo
Los mismos de antes.

Si oyes un lamento
Es sólo un conejo
Volviendo a su agujero,
En un momento.

Si algo se agita en las ramas,
Es el paseo inquieto de las ardillas,
Abrumadas por nosotros, debajo,
Amándonos.

¿Por qué lloras entonces?
¿Le temes a Dios
En la oscuridad?

Yo no le temo a Dios.
Deja que venga.
Si se oculta entre las hojas,
Deja que venga.

Ahora, en el día fresco, somos nosotros
Los que andamos entre los árboles
Llamando a Dios: ¿dónde estás?
Y es él quien se oculta.

¿Por qué lloras?
Mi corazón es amargo.
Deja que venga a justificar
Sus actos, ahora.

¿Porqué lloras?
Pero si puedes sufrir
Entonces llora, por la memoria
De nuestra vieja justicia.

Nos hemos equivocado
Muchas veces;
Pero esta vez comenzamos
A hacerlo bien.

Llora, entonces, llora
Por la abominación de nuestra justicia.
Dios seguirá oculto.
Él nunca vendrá.


Hush then
why do you cry?
It's you and me
the same as before.
If you hear a rustle
it's only a rabbit
gone back to his hole
in a bustle.

If something stirs in the branches
overhead, it will be a squirrel moving
uneasily, disturbed by the stress
of our loving.

Why should you cry then?
Are you afraid of God
in the dark?

I'm not afraid of God.
Let him come forth.
If he is hiding in the cover
let him come forth.

Now in the cool of the day
it is we who walk in the trees
and call to God "Where art thou?"
And it is he who hides.

Why do you cry?
My heart is bitter.
Let God come forth to justify
himself now.

Why do you cry?
Is it Wehmut, ist dir weh?
Weep then, yea
for the abomination of our old righteousness,

We have done wrong
many times;
but this time we begin to do right.

Weep then, weep
for the abomination of our past righteousness.
God will keep
hidden, he won't come forth.


D.H. Lawrence (1885-1930)




Poemas góticos. I Poemas de D.H. Lawrence.


Más literatura gótica:
El análisis, traducción al español y resumen del poema de D.H. Lawrence: ¿Por qué ella llora? (Why Does She Weep?); fueron realizados por El Espejo Gótico. Para su reproducción escríbenos a elespejogotico@gmail.com

0 comentarios:



Lo más visto esta semana en El Espejo Gótico:

Relato de Thomas Mann.
Apertura [y cierre] de Hill House.
Los finales de Lovecraft.

Poema de Wallace Stevens.
Relato de Algernon Blackwood.
De la Infestación al Poltergeist.