Lo más visto esta semana en El Espejo Gótico:

Los últimos instantes del Hacedor.
Poema de Charlotte Brontë.
Poema de Campoamor.

Historia de un amor prohibido.
Poema de Delmira Agustini.
Poema de Dante Rossetti.


«Lágrimas»: Edward Herbert de Cherbury; poema y análisis


«Lágrimas»: Edward Herbert de Cherbury; poema y análisis.




Lágrimas, no fluyan más (Tears, Flow No More) es un poema metafísico del filósofo y escritor británico Edward Herbert, barón de Cherbury (1583-1648), publicado de manera póstuma en 1665.

Toda la obra poética de Edward Herbert de Cherbury, incluída Lágrimas, lo colocan como uno de los discípulos más aplicados de John Donne y la poesía metafísica del período isabelino.

Al reducir cualquier poema a su esencia primaria nos conducirá siempre al mismo resultado: todos los poemas son tristes porque todo recuerdo es triste. Esto aplica incluso cuando hablamos de un recuerdo dichoso, alegre, feliz, precisamente porque la evocación de esos momentos evidencian el paso del tiempo; es decir, que la distancia que nos separa de esa felicidad es cada vez mayor.

Tal vez por eso Edward de Cherbury, como ya hemos dicho, un poeta metafísico de primer orden, negocia del siguiente modo con el dolor:


Lágrimas, no fluyan más,
Y si vuestro anhelo es fluir,
hacédlo con suavidad.




Lágrimas.
Tears, Edward Herbert de Cherbury (1583-1648)

Lágrimas, no fluyan más,
Y si vuestro anhelo es fluir,
Hacédlo con suavidad.
No invadan el mundo
Desde las pequeñas primaveras
Que vuestro flujo supo cultivar,
Antes de reposar llegando al mar,
En aquel lecho salobre,
Cuya esencia es similar
Al de estas lágrimas que corren.

Revolved mi corazón,
Sobre el ardiente fuego
De mis pálidos deseos;
O dejad que vuestros torrentes caigan
Sobre aquel diminuto juego
De chispas que en el aire se elevan,
Para diluirse luego en el calor de las llamas.
Así como se sacrifican sobre el fuego,
Mi amor se sacrifica en lágrimas.

Sin embargo, si la tempestad
De mis suspiros os conmueve,
Tu también deberéis fluir.
Mientras mi deseo aun quema.
Ningún alivio le traeréis a mi pena
Con vuestras vanas ansias de ayuda.
¿Porqué la ira permanece impávida
Ignorando estas pobres lágrimas,
Avivando mis moribundas llamas?


Tears, flow no more, or if you needs must flow,
Fall yet more slow,
Do not the world invade,
From smaller springs than yours rivers have grown,
And they again a Sea have made,
Brackish like you, and which like you hath flown.

Ebb to my heart, and on the burning fires
Of my desires,
O let your torrents fall,
From smaller heate than theirs such sparks arise
As into flame converting all,
This world might be but my love's sacrifice.

Yet if the tempests of my sighs so blow
You both must flow,
And my desires still burn,
Since that in vain all help my love requires,
Why may not yet their rages turn
To dry those tears, and to blow out those fires?


Edward Herbert de Cherbury (1583-1648)




Más poemas góticos. I Poemas de Edward Herbert de Cherbury.


Más literatura gótica:
El análisis, resumen y traducción al español del poema de Edward Herbert de Cherbury: Lágrimas (Tears), fueron realizados por El Espejo Gótico. Para su reproducción escríbenos a elespejogotico@gmail.com