«Lámparas de la calle»: Mary Elizabeth Coleridge; poema y análisis.
Lámparas de la calle (Street Lanterns) es un poema gótico de la escritora inglesa Mary Elizabeth Coleridge (1861-1907), publicado en la antología de 1898: Los siete durmientes de Efeso (The seven Sleepers of Ephesus). Posteriormente reaparecería en la colección: Poemas (Poems), siendo considerado como uno de los mejores poemas de Mary Elizabeth Coleridge.
Lámparas de la calle.
Street Lanterns, Mary Elizabeth Coleridge (1861-1907)
Los caminos rurales son amarillos y pobres.
Recorremos las calles de la ciudad de Londres.
Nunca pasan los carruajes,
Nunca un carro vemos a pasar.
Un silencio indeseado roba
El sonido de las ruedas que giran.
Rápido muere el día de otoño,
Y el trabajador desanda su camino,
Emerge del vacío vespertino,
Una pequeña isla de soledad,
Alumbrado, quebrando la noche sonámbula
Por la luz de una minúscula lámpara.
Joyas de la oscuridad tenemos,
Más brillantes que la luciérnaga.
Sobre la tierra embotada son lanzados
Topacios, y destellos de rubí.
Country roads are yellow and brown.
We mend the roads in London town.
Never a hansom dare come nigh,
Never a cart goes rolling by.
An unwonted silence steals
In between the turning wheels.
Quickly ends the autumn day,
And the workman goes his way,
Leaving, midst the traffic rude,
One small isle of solitude,
Lit, throughout the lengthy night,
By the little lantern's light.
Jewels of the dark have we,
Brighter than the rustic's be.
Over the dull earth are thrown
Topaz, and the ruby stone.
Mary Elizabeth Coleridge (1861-1907)
We mend the roads in London town.
Never a hansom dare come nigh,
Never a cart goes rolling by.
An unwonted silence steals
In between the turning wheels.
Quickly ends the autumn day,
And the workman goes his way,
Leaving, midst the traffic rude,
One small isle of solitude,
Lit, throughout the lengthy night,
By the little lantern's light.
Jewels of the dark have we,
Brighter than the rustic's be.
Over the dull earth are thrown
Topaz, and the ruby stone.
Mary Elizabeth Coleridge (1861-1907)
Poemas de Mary Elizabeth Coleridge. I Poemas góticos.
Más literatura gótica:
El análisis, resumen y traducción al español del poema de Mary Elizabeth Coleridge: Lámparas de la calle (Street Lanterns) fueron realizados por El Espejo Gótico. Para su reproducción escríbenos a elespejogotico@gmail.com
0 comentarios:
Publicar un comentario