La belleza es vana: Christina Rossetti


La belleza es vana (Beauty is vain) es un poema prerrafaelita de la escritora inglesa Christina Rossetti, publicado en la colección de poemas de 1866: El progreso del príncipe y otros poemas (The Prince's Progress and Other Poems).





 

La belleza es vana.
Beauty is vain, Christina Rossetti (1830-1894)

Mientras las rosas son rojas,
Mientras los lirios son tan blancos,
¿Va una mujer a exaltar sus rasgos
Sólo para brindar placer?
Ella no es tan dulce como la rosa,
El lirio es más altivo y pálido,
Y si ella fuese como el rojo o el blanco
Sería apenas una entre varios.

Si ella enrojece en el verano del amor
O en su invierno se vuelve reseca,
Si ella hace alarde de su belleza
O se oculta detrás de un falso rubor,
Vista ella de blanco o de sedas rojas,
Y se pare torcida o como recta madera,
El tiempo siempre gana la carrera
Que nos oculta bajo una mortaja.

Christina Rossetti (1830-1894)


Más poemas de Christina Rossetti. I Poemas góticos. I Poemas prerrafaelitas.


Más poesía gótica:
El resumen y la traducción al español del poema de Christina Rossetti: La belleza es vana (Beauty is vain) fueron realizados por El Espejo Gótico. Para su reproducción escríbenos a elespejogotico@gmail.com

0 comentarios:



Lo más visto esta semana en El Espejo Gótico:

Artículo.
Libro de Montague Summers.
Relato de Lord Dunsany.

Relato de Clark Ashton Smith.
Antología de E.F. Benson.
Obras completas de Antonio Ros de Olano.