Las Hesperides: Robert Herrick


Hespérides significa: Hijas del atardecer (Έσπεριδες) y su figura es la de aquellas damas encargadas de custodiar un jardín distante e inalcanzable, en donde el oeste se confunde con el cielo infinito.

Decir que estas ninfas son abstracciones es doloroso para el poeta, pero lo cierto es que todas las Hespérides son pensamientos poéticos, hijas de una idea forjada ante la sucesión de miles de ocasos. No son sólo símbolos, como los fríos mitólogos nos aseguran que debemos digerir, el sólo en este caso debe arrodillarse y jamás preceder el concepto que las Hespérides representan.

Pero hoy no hablaremos de mitología, sólo nos limitamos a introducirlos al concepto de las Diosas del Ocaso para dejarlos en compañía de uno de los grandes poemas de la literatura inglesa: Las Hespérides; de Robert Herrik.

El original es demasiado extenso y complejo como para una traducción libre de notas y explicaciones; de modo que nos hemos limitado a traducir el prólogo. A pesar de esta limitación, quizás sea suficiente para estimularlos a continuar conociendo a este gran maestro de la poesía inglesa.

Las Hespérides.
Hesperides: or the works both human and divine.
Robert Herrick (1591-1674)

Prólogo.

Yo canto a los arroyos, los capullos,
Los pájaros y las glorietas;
Las flores de Abril, de Mayo, de Junio y Julio.
Canto las romerías, las verbenas y las orgías;
Los novios y las novias, y sus pasteles de boda.
Escribo sobre la juventud y el amor,
Y así rozo la delicada picardía.
Canto los rocíos, las lluvias y los bálsamos,
Ungüentos, especias y ámbar gris.
Canto el tiempo efímero,
Y digo cómo se volvieron rojas las rosas,
Blancos los lirios.
Hablo de arboledas y crepúsculos;
De la corte de Mab y del rey de las hadas.
Hablo del infierno; canto
(Y nunca cesaré de cantarlo)
El Paraíso; y algún día espero ganarlo.

Robert Herrick (1591-1674)
El poema de Robert Herrick: Hespérides; fue traducido al español por El Espejo Gótico. Para la reproducción de nuestra versión escríbenos a elespejogotico@gmail.com