«Alquimia del amor»: John Donne; poema y análisis


«Alquimia del amor»: John Donne; poema y análisis.




Alquimia del amor (Love's Alchemy) es un poema de amor del escritor inglés John Donne (1572-1631), publicado de manera póstuma en la antología de 1633: Poemas (Poems).

Alquimia del amor, quizás uno de los mejores poemas metafísicos de John Donne, expresa una crítica contra la teoría general del amor del período isabelino, es decir, del amor en términos de pureza absoluta, de sentimientos elevados que prescinden de los impulsos del cuerpo como vehículo de manifestación.

Este notable poema de John Donne considera que el amor verdadero requiere algo más que la unión mental y espiritual de dos seres. La intimidad física, la pasión, el deseo por el otro, son para el poeta los caminos más nobles de trascendencia espiritual, y quizás el único requisito para que el amor sea considerado como tal.

A raíz de este misterio, John Donne utiliza la palabra alquimia para satirizar aquella idea del amor ausente de impulsos físicos. Y más aún. Alquimia del amor propone, o mejor dicho, sugiere, que si el cuerpo es el templo del alma, la única forma de que dos almas realmente se unan es precisamente a través de la unión de los cuerpos.



Alquimia del amor.
Love's Alchemy, John Donne (1572-1631)

Algunos que han excavado más profundo que yo
En las sórdidas cavernas del amor,
Dicen dónde se halla su céntrica felicidad.
He amado, he poseído, he contado,
Pero aunque amase, poseyese y contase hasta envejecer,
Aquel oculto misterio no hubiese encontrado.
¡Oh, todo es impostura!
Ningún alquimista ha conseguido el elixir,
Sin embargo con paciencia glorifica sus calderos,
Por si la casualidad
Le asalta con aromáticas medicinas,
Así sueñan los enamorados,
Con un deleite pleno y prolongado,
Para que esta triste y helada oscuridad
Se transforme en una noche de verano

¿Habremos de entregar nuestra paz, coraje, honor y vida
A esta burbuja de vanas sombras?
¿En esto termina el amor?
¿Puede ser alguien feliz representando la parodia del novio?
Aquel infeliz enamorado que jura
Que no es de ella la médula carnal lo que ama,
Sino su mente, donde angelicales formas encuentra,
También podría jurar con justicia que escucha
Durante el rumor del día el brillo de las estrellas.
No esperes encontrar compasión en la mujer,
Tal vez halles ingenio y ternura,
Sólo momias: cadáveres de la dulzura.


Sone that have deeper digg’d love’s mine than I,
Say, where his centric happiness doth lie.
I have loved, and got, and told,
But should I love, get, tell, till I were old,
I should not find that hidden mystery.
O! ’tis imposture all;
And as no chemic yet th’ elixir got,
But glorifies his pregnant pot,
If by the way to him befall
Some odoriferous thing, or medicinal,
So, lovers dream a rich and long delight,
But get a winter-seeming summer’s night.

Our ease, our thrift, our honour, and our day,
Shall we for this vain bubble’s shadow pay?
Ends love in this, that my man
Can be as happy as I can, if he can
Endure the short scorn of a bridegroom’s play?
That loving wretch that swears,
’Tis not the bodies marry, but the minds,
Which he in her angelic finds,
Would swear as justly, that he hears,
In that day’s rude hoarse minstrelsy, the spheres.
Hope not for mind in women; at their best,
Sweetness and wit they are, but mummy, possess’d.


John Donne (1572-1631)




Poemas de amor. I Poemas de John Donne.


Más literatura gótica:
El análisis, resumen y traducción al español del poema de John Donne: Alquimia del amor (Love's Alchemy), fueron realizados por El Espejo Gótico. Para su reproducción escríbenos a elespejogotico@gmail.com

4 comentarios:

pinky dijo...

los poemas de Donne son excelentes.....me gustó!!!

Annabel Lee dijo...

Sincero, ciertamenete real.

rleborsio dijo...

rleborsio: El autor no tiene ni la más mínima idea, sobre el tema que trata. Pero es loable la habilidad que demuestra al encubrir su ignorancia, con un bonito juego de palabras.

Sin Rostro dijo...
Este comentario ha sido eliminado por el autor.


Lo más visto esta semana en El Espejo Gótico:

Análisis de «La pequeña habitación» de Madeline Yale Wynne.
Poema de Emily Dickinson.
Relatos de Edith Nesbit.


Paranormal.
Poema de Charlotte Mew.
Relato de Walter de la Mare.