Lo más visto esta semana en El Espejo Gótico:

Poema de Edward Young.
Padre del género gótico en Francia.
Microficción.

Las obras más extrañas de la Edad Media.
Poema de H.P. Lovecraft.
Resumen, análisis y libro completo en español.


Escrito en el cementerio de Middleton: Charlotte Smith


Soneto XLIV (Sonnet XLIV) es un misterioso poema del romanticismo de la escritora inglesa Charlotte Smith, publicado en la antología de 1784 Sonetos elegíacos (Elegiac Sonnets).


Vagaba, como muchos, absorto en viejos libros polvorientos que ya nadie lee, cuando descubrí este soneto extraordinario. Lo primero que atrajo mi atención fue el subtítulo: Escrito en el cementerio de Middleton, en Sussex (Written in the churchyard at Middleton in Sussex). Acto seguido, quedé maravillado por el sombrío escenario que compone Charlotte Smith: una marea implacable avanzando sobre un cementerio costero, levantando ataúdes y desnudando tumbas que durante siglos permanecieron silenciosas. Sobre ellos, una mujer, sola y melancólica, añorando sentir lo que sienten los muertos, es decir, nada.


Investigué el asunto con la liviandad que caracteriza a nuestro espacio, y descubrí que efectivamente existió una diminuta aldea en Sussex llamada Middleton, y que en la época de Charlotte Smith estaba ubicada a cien de metros del mar. Actualmente, el muro que rodea el camposanto ya fue tragado por las olas, muchas tumbas han sido arroojadas mar adentro, como si allí, entre tantos muertos anónimos, se encontrase alguien con una cuenta pendiente con las olas.


Es curioso imaginar a Charlotte Smith vagando por aquella costa, imaginando al mar hambriento avanzar sobre el cementerio, profanando el descanso eterno de sus inquilinos, y que luego esto suceda de un modo casi idéntico al poema. Quizás deberíamos pensar que la poesía es, en definitiva, una forma de profetizar; o tal vez que algunos versos encuentran un eco en las fuerzas de este mundo, como si algunas catástrofes modestas necesitasen de un profeta para cumplirse en tiempo y forma.




Soneto XLIV. Escrito en el cementerio de Middleton, en Sussex.

Written in the churchyard at Middleton in Sussex
, Charlotte Smith (1749-1806)


Presionado por la luna, muda centinela de las mareas,
Mientras el ruidoso equinoccio su poder combina,
El mar excede los límites de su dominio
Sobre la tierra que tímidamente se retrae.
La ráfaga salvaje, levantándose de su cueva occidental,
Expulsa las enormes olas de su lecho;
Lágrimas de tumbas herbosas, de aldeas muertas,
Quebrando el silencioso sabbath del sepulcro.
Con algas y caracoles mezcló, en la costa,
Sus huesos blancos sobre la marea constante,
Pero en vano los vientos rugen y las aguas atronan;
Ellos están sordos al clamor de los elementos:
Así como yo estoy condenada
Por la opresión interminable de esta vida tormentosa,
A mirar fijamente, con envidia, su descanso sombrío.

Charlotte Smith (1749-1806)



Más poemas de Charlotte Smith. I Poemas del romanticismo.


Más poesía gótica:
El resumen y traducción al español del poema de Charlotte Smith: Escrito en el cementerio de Middleton (Written in the churchyard at Middleton) fueron realizados por El Espejo Gótico. Para su reproducción escríbenos a elespejogotico@gmail.com