«Sombras»: A. C. Benson; poema y análisis.
Sombras (Shadows) es un poema del escritor inglés A. C. Benson —Arthur Christopher Benson (1862-1925), hermano del maestro del horror, E. F. Benson— escrito alrededor de 1904 y publicado en la colección de poemas: Desde una ventana universitaria (From a College Window).
Sombras.
Shadows, A. C. Benson (1862-1925)
El alma imperiosa que no se dobla ante la voluntad de ningún hombre,
Que toma por derecho propio el servicio de su clase,
Flota en el aire libre, intocable, ilimitado.
Golpea lo que oye, esclaviza, caprichoso todavía.
Pero cuando se precipita sobre la tierra,
Rápida, rápidamente las visiones vacilan: su ala valiente
Ya no lo sostiene; y esa repentina cosa sombría
Acecha desde la oscuridad, y lo envuelve.
Entonces puedes ver el cernícalo que se cierne golpeado
Sobre el risco, en lento circular, piñones tiesos
Cayendo en la luz solar a través del viento.
Y mientras lucha por aferrarse a las rocas.
Su sombra huye a través de la caliza blanca
Y lo enfrenta, arrodillándose a sus pies.
The imperious soul that bows to no man's will,
That takes by right the service of his kind,
Floats in free air, unchastened, unconfined.
Strikes what he lists, enslaving, spoiling still.
But when he falls upon the common ground.
Swift, swift the visions falter: his brave wing
Sustains him not; andthat swift shadowy thing
Runs from the darkness, and enwraps him round.
So you may see the hovering kestrel beat
Over the crag, slow-circling, pinions stiff,
Then fall through wind and sunshine, check his flight.
And as he wheels to perch below the cliff.
His shadow fleets across the limestone white,
And closes with him, settling at his feet.
A. C. Benson (1862-1925)
That takes by right the service of his kind,
Floats in free air, unchastened, unconfined.
Strikes what he lists, enslaving, spoiling still.
But when he falls upon the common ground.
Swift, swift the visions falter: his brave wing
Sustains him not; andthat swift shadowy thing
Runs from the darkness, and enwraps him round.
So you may see the hovering kestrel beat
Over the crag, slow-circling, pinions stiff,
Then fall through wind and sunshine, check his flight.
And as he wheels to perch below the cliff.
His shadow fleets across the limestone white,
And closes with him, settling at his feet.
A. C. Benson (1862-1925)
Poemas de A. C. Benson. I Poemas góticos.
El análisis, resumen y traducción al español del poema de A. C. Benson: Sombras (Shadows) fueron realizados por El Espejo Gótico. Para su reproducción escríbenos a elespejogotico@gmail.com
0 comentarios:
Publicar un comentario