«En el bosque negro»: Amy Levy; poema y análisis


«En el bosque negro»: Amy Levy; poema y análisis.




En el bosque negro (In the Black Forest) es un poema de muerte de la escritora inglesa Amy Levy (1861-1889), publicado en la antología de 1881: Xantippe y otros poemas (Xantippe and Other Verse).

En el bosque negro, uno de los mejores poemas de Amy Levy, nos ubica en el extraño despertar de la narradora bajo la sombra de los árboles. Poco a poco, la luz del sol se filtra entre las hojas, revelando que esa visión encantadora se efectúa desde la tumba. Allí, la narradora reflexiona acerca de las cosas que la entristecían en vida. Ya muerta, su corazón se reprocha únicamente no haber sentido alegría.

El mismo año en el que compuso En el bosque negro, a los veintiocho años de edad, Amy Levy se quitó la vida tras una larga depresión.




En el bosque negro.
In the Black Forest, Amy Levy (1861-1889)

Me acosté debajo de los pinos,
miré hacia arriba, hacia el verde
oscuro en la copa de los árboles,
brillo sombrío que marca el paso del azul.

Cerré los ojos, y una increíble
sensación fluyó sin criterio:
Aquí yazgo, muerta y enterrada,
y este es un cementerio.


Estoy en un reposo eterno,
han terminado todos los conflictos.

Caí recta y sentí los lamentos
por mi pequeña vida pasada.

Derecho injusto y labor perdida,
sabio conocimiento despreciado;
la pereza y el pecado y el fracaso,
¿me sentí apenada por esto?

Triste me han puesto a menudo;
ahora ya no pueden entristecerme,
mi corazón estaba lleno de pesar
por la alegría que nunca tuvo.


I lay beneath the pine trees,
And looked aloft, where, through
The dusky, clustered tree-tops,
Gleamed rent, gay rifts of blue.

I shut my eyes, and a fancy
Fluttered my sense around:
"I lie here dead and buried,
And this is churchyard ground.

"I am at rest for ever;
Ended the stress and strife."
Straight I fell to and sorrowed
For the pitiful past life.

Right wronged, and knowledge wasted;
Wise labour spurned for ease;
The sloth and the sin and the failure;
Did I grow sad for these?

They had made me sad so often;
Not now they made me sad;
My heart was full of sorrow
For joy it never had.


Amy Levy (1861-1889)




Poemas góticos. I Poemas de Amy Levy.


Más literatura gótica:
El análisis, traducción al español y resumen del poema de Amy Levy: En el bosque negro (In the Black Forest), fueron realizados por El Espejo Gótico. Para su reproducción escríbenos a elespejogotico@gmail.com

1 comentarios:

Anónimo dijo...

De una exquisitez casi inconcebible.



Lo más visto esta semana en El Espejo Gótico:

Relato de Thomas Mann.
Apertura [y cierre] de Hill House.
Los finales de Lovecraft.

Poema de Wallace Stevens.
Relato de Algernon Blackwood.
De la Infestación al Poltergeist.