«Tristeza»: Algernon Charles Swinburne; poema y análisis.
Tristeza (Sorrow) —a veces traducido al español como Pena— es un poema maldito del escritor inglés Algernon Charles Swinburne (1837-1909), publicado en la antología de 1878: Poemas y baladas, segunda serie (Poems and Ballads, Second Series).
Algernon Swinburne participó activamente del movimiento prerrafaelita, convirtiéndose además en uno de los poetas malditos más importantes de la historia, razón por la cual su visión acerca de la tristeza resulta particularmente interesante.
Cuando la tristeza nos subyuga el resto del universo se excluye. Algernon Swinburne no intentará consolarnos, y menos aún que regresemos a nuestro cosmos cotidiano.
Tristeza, uno de los más brillantes poemas de Swinburne no profetiza un futuro mejor, sólo nos confirma lo que ya sabíamos: lo único que permanece, a veces oculta durante toda la vida, es la pena.
Tristeza.
Sorrow, Algernon Charles Swinburne (1837-1909)
Tristeza, alado ser que recorres el mundo,
Aquí y allí, a través del tiempo, pidiendo reposo,
Si reposo es acaso la dicha que la tristeza reclama.
Un pensamiento yace cerca de su corazón,
Profunda pena de voluptuoso calor,
Una hierba seca en el río creciente,
Una lágrima roja que recorre la corriente.
Corazones que cortan las cadenas,
El vínculo de ayer será el olvido de mañana,
Todas las cosas de este mundo pasarán,
pero nunca la tristeza.
Sorrow, on wing through the world for ever,
Here and there for awhile would borrow
Rest, if rest might haply deliver
Sorrow.
One thought lies close in her heart gnawn thorough
With pain, a weed in a dried-up river,
A rust-red share in an empty furrow.
Hearts that strain at her chain would sever
The link where yesterday frets to-morrow:
All things pass in the world, but never
Sorrow.
Algernon Charles Swinburne (1837-1909)
Here and there for awhile would borrow
Rest, if rest might haply deliver
Sorrow.
One thought lies close in her heart gnawn thorough
With pain, a weed in a dried-up river,
A rust-red share in an empty furrow.
Hearts that strain at her chain would sever
The link where yesterday frets to-morrow:
All things pass in the world, but never
Sorrow.
Algernon Charles Swinburne (1837-1909)
Más poemas góticos. I Poemas de Algernon Swinburne.
Más literatura gótica:
- Poemas victorianos.
- Poemas tristes.
- Poemas prerrafaelitas.
- Poemas ingleses.
- Poemas de dolor.
- Poemas de soledad.
- Poemas de depresión.
- Poemas de angustia.
2 comentarios:
Es un poema sencillo pero muy cierto y además muy bello
Un Saludo
Tan escalofriante como de costumbre
Ha que evoque mis más cercanos momentos dolorosos...
Y ahora, escribiendo estas líneas, siento como el corazón se desvoca, porque son muchas cosas las que en mi mente se agolpan.
Buen trabajo, me gustan los poemas y las entradas que les das.
Andrea Ángel
Publicar un comentario