«Así es la muerte»: Charles Hamilton Sorley; poema y análisis


«Así es la muerte»: Charles Hamilton Sorley; poema y análisis.




Así es la muerte (Such, Such is Death) es un poema del escritor inglés Charles Hamilton Sorley (1895-1915), publicado de manera póstuma en la antología de 1917: Un tesoro de poesía de guerra (A Treasury of War Poetry). Finalmente sería reeditado en la colección: Poemas escogidos de Charles Sorley (The Collected Poems of Charles Hamilton Sorley).

Así es la muerte, uno de los grandes poemas de Charles Hamilton Sorley, nos deja una interesante mirada sobre la muerte, particularmente profunda si tenemos en cuenta que el autor murió durante la Primera Guerra Mundial, habiendo presenciado todo el espanto y el horror de aquel conflicto.




Así es la muerte.
Such, Such is Death, Charles Hamilton Sorley (1895-1915)

Así, así es la Muerte: ningún triunfo: ninguna derrota:
Sólo un cubo vacío, una limpia pizarra rota,
Una distancia misericordiosa de lo que ha sido.

Y esto sabemos: La muerte no es la Vida,
Estrellado, el cubo se vacía. Y nosotros, que hemos alcanzado
Cosas maravillosas, sabemos que el final no ha llegado.

Vencedor y vencido son uno en la muerte:
Amigo y enemigo, cobarde y valiente.
Los fantasmas no dicen, "¿Qué recuerdas de tu atardecer?"
Pero un desacorde se oculta en cada ayer,
Tan famélico, tan prolijamente incompleto.
Y su Promesa brillante, marchita y apresurada,
Se roza, se mueve, se eleva, crece dulcificada.
Esas flores son como tú cuando estés muerto.


Such, such is Death: no triumph: no defeat:
Only an empty pail, a slate rubbed clean,
A merciful putting away of what has been.

And this we know: Death is not Life, effete,
Life crushed, the broken pail. We who have seen
So marvellous things know well the end not yet.

Victor and vanquished are a-one in death:
Coward and brave: friend, foe. Ghosts do not say,
“Come, what was your record when you drew breath?”
But a big blot has hid each yesterday
So poor, so manifestly incomplete.
And your bright Promise, withered long and sped,
Is touched, stirs, rises, opens and grows sweet
And blossoms and is you, when you are dead.


Charles Hamilton Sorley
(1895-1915)




Poemas góticos. I Poemas de Charles Hamilton Sorley.


Más literatura gótica:
El análisis, resumen y traducción al español del poema de Charles Hamilton Sorley: Así es la muerte (Such, Such is Death) fueron realizados por El Espejo Gótico. Para su utilización escríbenos a elespejogotico@gmail.com

0 comentarios:



Lo más visto esta semana en El Espejo Gótico:

Análisis de «La pequeña habitación» de Madeline Yale Wynne.
Poema de Emily Dickinson.
Relatos de Edith Nesbit.


Paranormal.
Poema de Charlotte Mew.
Relato de Walter de la Mare.