«El camino no elegido»: Robert Frost; poema y análisis


«El camino no elegido»: Robert Frost; poema y análisis.




El camino no elegido (The Road Not Taken) es un poema nostálgico —también publicado como: El camino menos transitado (The Road Less Traveled)— del escritor norteamericano Robert Frost (1874-1963), publicado en la antología de 1916: Intervalo de montaña (Mountain Interval).

El camino no elegido, probablemente uno de los poemas de Robert Frost más reconocidos, nos habla de las elecciones que vamos tomando en la vida, y como cada una de ellas plantea una divergencia, una bifurcación del camino que se extiende ante nosotros.

En este sentido, El camino no elegido de Robert Frost nos permite pensar que, ante cada decisión, vamos ajustando nuestro andar por la vida; sin embargo, también hay otros senderos que no hemos recorrido, otras elecciones que hemos descartado, otros caminos no recorridos.

El camino no elegido de Robert Frost no es, como se cree habitualmente, un poema que nos propone seguir nuestro propio camino. En definitiva, no es posible otra cosa más que seguirlo. En todo caso, es un poema acerca de alguien que recapitula sobre las elecciones que hizo en el pasado. Tardía y melancólciamente suspira por la atractiva alternativa rechazada, es decir, se pregunta adónde lo habría llevado el camino no elegido.




El camino no elegido.
The Road Not Taken, Robert Frost (1874-1963)

Dos caminos se bifurcaban en un bosque amarillo,
Apenado por la imposibilidad de tomar ambos,
Siendo un viajero solo, largo tiempo estuve de pie
Observando uno de ellos tan lejos como pude,
Hasta donde se diluía en la espesura;

Entonces tomé el otro, imparcialmente,
Y habiendo tomado quizás la elección acertada,
Pues era espeso y requería uso;
Aunque en cuanto a lo que vi allí
Hubiera elegido cualquiera de los dos.

Y ambos esa mañana yacían igualmente,
¡Oh, había guardado aquel primero para otro día!
Aun sabiendo el modo en que las cosas siguen adelante,
Dudé si debía regresar sobre mis pasos.

Debo estar diciendo esto con un suspiro
De aquí a la eternidad:
Dos caminos se bifurcaban en un bosque y yo,
Yo tomé el menos transitado,
Y eso hizo toda la diferencia.


Two roads diverged in a yellow wood,
And sorry I could not travel both
And be one traveler, long I stood
And looked down one as far as I could
To where it bent in the undergrowth;

Then took the other, as just as fair,
And having perhaps the better claim,
Because it was grassy and wanted wear;
Though as for that the passing there
Had worn them really about the same,

And both that morning equally lay
In leaves no step had trodden black.
Oh, I kept the first for another day!
Yet knowing how way leads on to way,
I doubted if I should ever come back.

I shall be telling this with a sigh
Somewhere ages and ages hence:
Two roads diverged in a wood, and I—
I took the one less traveled by,
And that has made all the difference.


Robert Frost
(1874-1963)




Poemas góticos. I Poemas de Robert Frost.


Más literatura gótica:
El análisis, resumen y traducción al español del poema de Robert Frost: El camino no elegido (The Road Not Taken), fueron realizados por El Espejo Gótico. Para su reproducción escríbenos a elespejogotico@gmail.com

1 comentarios:

Anónimo dijo...

Hermoso!!



Lo más visto esta semana en El Espejo Gótico:

Relato de Walter de la Mare.
Mitología.
Poema de Emily Dickinson.

Relato de Vincent O'Sullivan.
Taller gótico.
Poema de Robert Graves.