«¡Oh, cuál te adoro!»: Carolina Coronado; poema y análisis


«¡Oh, cuál te adoro!»: Carolina Coronado; poema y análisis.




¡Oh, cuál te adoro! (¡Oh, Cuál te Adoro!) es un poema de amor de la escritora española Carolina Coronado (1820-1911), publicado en la antología de 1843: Poesías (Poesías).

¡Oh, cuál te adoro!, especie de confesión de amor versificada, se inscribe entre los mejores poemas de amor de Carolina Coronado, y por tal caso de todo el romanticismo español.



¡Oh, cuál te adoro!
¡Oh, cuál te adoro!, Carolina Coronado Romero de Tejada (1820-1911)

¡Oh, cuál te adoro! con la luz del día
tu nombre invoco apasionada y triste,
y cuando el cielo en sombras se reviste
aun te llama exaltada el alma mía.

Tú eres el tiempo que mis horas guía,
tú eres la idea que a mi mente asiste,
porque en ti se concentra cuanto existe,
mi pasión, mi esperanza, mi poesía.

No hay canto que igualar pueda a tu acento
cuando tu amor me cuentas y deliras
revelando la fe de tu contento;

Tiemblo a tu voz y tiemblo si me miras,
y quisiera exhalar mi último aliento
abrasada en el aire que respiras.

Carolina Coronado Romero de Tejada (1820-1911)




Más poemas góticos. I Poemas de Carolina Coronado.


Más literatura gótica:
El análisis y resumen del poema de Carolina Coronado: ¡Oh, cuál te adoro! (¡Oh, cuál te adoro!) fueron realizados por El Espejo Gótico. Para su reproducción escríbenos a elespejogotico@gmail.com

6 comentarios:

Lady Ruth =) dijo...

Wow que romántico, que barbara la poetisa me ha encantado su poema, lastima que en estos momentos no tenga con quien compartirlo, saludos esta muy buena esta sección

ruth

Anónimo dijo...

Querido Aelfwine:

El amor, ¿qué es el amor? un verdadero misterio.....que llega, te envuelve, te enloquece, te bloquea, se desvanece...... Un sentimiento realmente difícil de entender, amar y ser amados...es lo que cada ser humano busca a lo largo de su existencia.... Excelente poema que evoca muchas sensaciones..... Un abrazo tu amiga Lady Girl....

Yenny dijo...

muy lindo el poema...pero, hay un error de escritura, "AbraZada"..

Anónimo dijo...

¡Hola! Considero que es correcto el término "abraSada". Sucede que ambos "abrazar" y "abrasar" existen y son correctos y válidos, solamente que abraZar lo utilizas cuando te refieres a la acción de rodear con los braZos a alguien para expresarle afecto o apoyo, o rodear algo con dichas extremidades para sujetarlo, es decir, abraZar con "Z" proviene de "braZos", y abraSar con "S" proviene de "braSas" y se refiere a un fogón, a algo que arde, que está incandescente. Así cuando dices "abraZada" quiere decir que te sujetas con los braZos a algo o a alguien, y cuando dices "abraSada" quiere decir "que arde (de pasión en este caso) que se quema, que se consume, como las braSas al fuego, por una pasión muy fuerte" ¿me explico?

Unknown dijo...

Muy lindo, el mejor que he leido ultimamente, imposible no dedicarlo a alguien especial.

Anónimo dijo...

que es el amado para la
poetisa



Lo más visto esta semana en El Espejo Gótico:

Análisis de «La pequeña habitación» de Madeline Yale Wynne.
Poema de Emily Dickinson.
Relatos de Edith Nesbit.


Paranormal.
Poema de Charlotte Mew.
Relato de Walter de la Mare.