«Un maizal verde»: Christina Rossetti; poema y análisis.
Un maizal verde (A Green Cornfield) es un poema victoriano de la escritora inglesa Christina Rossetti (1830-1894), publicado en la antología de 1875: El mercado de los duendes y otros poemas (Goblin Market and Other Poems).
Un maizal verde, tal vez uno de los poemas de Christina Rossetti menos reconocidos, retrata un instante en la naturaleza, y una sutil historia detrás, muy pequeña, casi imperceptible, que uno fácilmente podría pasar por alto, distraído en la exuberancia del escenario.
Un maizal verde.
A Green Cornfield, Christina Rossetti (1830-1894)
La tierra era verde, el cielo era azul:
Yo vi y oí en una mañana de sol,
Una alondra colgando entre los dos,
Una silueta que cantaba sobre los granos;
Y justo debajo, en alegre compás,
Mariposas blancas agitaban las alas,
Y de todos modos la alondra se elevó,
Silenciosa se hundió y se elevó para cantar.
El maizal extendió su tierno verde
Alrededor de mis pasos;
Yo sabía que había un nido oculto
Un secreto auditorio entre el millón de tallos.
Y al detenerme para oír su voz,
Mientras se deslizaba el instante de sol,
Quizás su amante se sentaba, encantado,
A oír el final de la canción.
The earth was green, the sky was blue:
I saw and heard one sunny morn
A skylark hang between the two,
A singing speck above the corn;
A stage below, in gay accord,
White butterflies danced on the wing,
And still the singing skylark soared,
And silent sank and soared to sing.
The cornfield stretched a tender green
To right and left beside my walks;
I knew he had a nest unseen
Somewhere among the million stalks.
And as I paused to hear his song
While swift the sunny moments slid,
Perhaps his mate sat listening long,
And listened longer than I did.
Christina Rossetti (1830-1894)
I saw and heard one sunny morn
A skylark hang between the two,
A singing speck above the corn;
A stage below, in gay accord,
White butterflies danced on the wing,
And still the singing skylark soared,
And silent sank and soared to sing.
The cornfield stretched a tender green
To right and left beside my walks;
I knew he had a nest unseen
Somewhere among the million stalks.
And as I paused to hear his song
While swift the sunny moments slid,
Perhaps his mate sat listening long,
And listened longer than I did.
Christina Rossetti (1830-1894)
Poemas góticos. I Poemas de Christina Rossetti.
Más literatura gótica:
El análisis, resumen y traducción al español del poema de Christina Rossetti: Un maizal verde (A Green Cornfield), fueron realizados por El Espejo Gótico. Para su reproducción escríbenos a elespejogotico@gmail.com
0 comentarios:
Publicar un comentario