«La musa enferma»: Charles Baudelaire; poema y análisis.
La musa enferma (La muse malade) es un poema maldito del escritor francés Charles Baudelaire (1821-1867), publicado en la edición de 1861 de la antología: Las flores del mal (Les fleurs du mal).
Los poemas de amor de Charles Baudelaire ofrecen testimonio de su fluido diálogo con una de las musas de la mitología griega, aquella dedicada al sutil arte de confeccionar versos: Erato, musa de la poesía lírica.
Aquel comercio con la hija de Zeus encuentra en La musa enferma, uno de los mejores poemas de Charles Baudelaire, una de sus aristas más interesantes. El autor no desea aprovechar la lúgubre inspiración de su musa, sino que, sorprendentemente, es él mismo quien intenta consolarla.
Son incontables los poetas que han invocado a las musas pero muy pocos los que han alzado su voz para reconfortarlas.
La musa enferma.
La muse malade, Charles Baudelaire (1821-1867)
Mi pobre musa, ¡ay! ¿qué tienes este día?
Llenan tus vacuos ojos las visiones nocturnas,
Y alternándose veo reflejarse en tu tez
La locura y el pánico, taciturnos y helados.
¿El súcubo verdoso y el rosado diablillo
El miedo te han vertido, y el amor, de sus urnas?
¿Con su puño te hundieron las oscuras pesadillas
En el fondo de algún fabuloso Minturno?
Quisiera que, exhalando un saludable aroma,
Tu seno de ideas fuertes se viese frecuentado
Y tu cristiana sangre fluyese en olas rítmicas,
Como los sones múltiples de las sílabas viejas
Donde, reinan por turno Febo, padre del canto,
Y el gran Pan, cuyo imperio se extiende por los campos.
Ma pauvre muse, hélas! qu'as-tu donc ce matin?
Tes yeux creux sont peuplés de visions nocturnes,
Et je vois tour à tour réfléchis sur ton teint
La folie et l'horreur, froides et taciturnes.
Le succube verdâtre et le rose lutin;
T'ont-ils versé la peur et l'amour de leurs urnes?
Le cauchemar, d'un poing despotique et mutin
T'a-t-il noyée au fond d'un fabuleux Minturnes?
Je voudrais qu'exhalant l'odeur de la santé
Ton sein de pensers forts fût toujours fréquenté,
Et que ton sang chrétien coulât à flots rythmiques,
Comme les sons nombreux des syllabes antiques,
Où règnent tour à tour le père des chansons,
Phoebus, et le grand Pan, le seigneur des moissons.
Charles Baudelaire (1821-1867)
Tes yeux creux sont peuplés de visions nocturnes,
Et je vois tour à tour réfléchis sur ton teint
La folie et l'horreur, froides et taciturnes.
Le succube verdâtre et le rose lutin;
T'ont-ils versé la peur et l'amour de leurs urnes?
Le cauchemar, d'un poing despotique et mutin
T'a-t-il noyée au fond d'un fabuleux Minturnes?
Je voudrais qu'exhalant l'odeur de la santé
Ton sein de pensers forts fût toujours fréquenté,
Et que ton sang chrétien coulât à flots rythmiques,
Comme les sons nombreux des syllabes antiques,
Où règnent tour à tour le père des chansons,
Phoebus, et le grand Pan, le seigneur des moissons.
Charles Baudelaire (1821-1867)
Más poemas góticos. I Poemas de Charles Baudelaire.
Más literatura gótica:
- Poemas franceses.
- Poemas de amor.
- Poemas malditos de amor.
- Poemas tristes.
- Poemas de obsesión.
- Poemas de depresión.
- Poemas victorianos.
- Poemas de traición.
- Poemas prohibidos.
- Poemas de amantes.
- Poemas para mujeres.
No hay comentarios:
Publicar un comentario