«El buitre»: Franz Kafka; relato y análisis.
El buitre (Der geier) es un relato fantástico del escritor checo Franz Kafka (1883-1924), escrito en 1917, e incluido en la monumental obra: La construcción de la muralla china (Beim bau der chinesischen mauer).
Algunos argumentan que Kafka utiliza la palabra alemana geier «buitre», en dos sentidos: El primero, y más evidente, que la tradición mitológica sostiene que todos los buitres son hembras, y que mediante severos procesos introspectivos éstas quedan preñadas sin ninguna clase de asistencia. Por otro lado, el autor juega con la similitud entre geier y la palabra hebrea geyer, que significa, despectivamente, «vendedor ambulante».
El buitre, uno de los grandes cuentos de Kafka, expresa la capacidad aparentemente ilimitada del autor para construir sobre los cimientos más pantanosos, elevando su arquitectura narrativa de un modo imposible de traspolar a otro autor.
El buitre.
Der geier, Franz Kafka (1883-1924)
El buitre me picoteaba los pies. Ya me había desgarrado los zapatos y las medias y ahora me picoteaba los pies. Siempre tiraba un picotazo, volaba en círculos amenazadores alrededor y luego continuaba su obra. Pasó un señor, nos miró un rato y me preguntó por qué toleraba al buitre.
—Estoy indefenso —le dije—, vino y empezó a picotearme; lo quise espantar y hasta proyecté torcerle el pescuezo, pero estos animales son muy fuertes y quería saltarme a la cara. Preferí sacrificar los pies; ahora están casi hechos pedazos.
—No se debe atormentar —dijo el señor—, un tiro y el buitre se acabó.
—¿Le parece? —pregunté—, ¿quiere encargarse usted del asunto?
—Encantado —dijo el señor—, no tengo más que ir a casa a buscar mi fusil, ¿puede aguantar media hora más?
—No sé —le respondí, y por un instante me quedé rígido de dolor; después agregué—: por favor, pruebe de todos modos.
—Bueno —dijo el señor—, me apuraré.
El buitre había escuchado tranquilamente nuestro diálogo y había dejado vagar la mirada entre el señor y yo. Ahora vi que había comprendido todo: voló un poco más lejos, retrocedió para alcanzar el impulso óptimo, y, como un atleta que arroja la jabalina, encajó su pico en mi boca, profundamente.
Al caer de espaldas sentí como una liberación; sentí que en mi sangre, que colmaba todas las profundidades y que inundaba todas las riberas, el buitre, irremediablemente, se ahogaba.
Franz Kafka (1883-1924)
Relatos góticos. I Relatos de Franz Kafka.
Más literatura gótica:
El análisis y resumen del cuento de Franz Kafka: El buitre (Der geier), fueron realizados por El Espejo Gótico. Para su reproducción escríbenos a elespejogotico@gmail.com
quede impresionada por la crudeza y la sublime belleza de este escrito, me gusta por que es cinico, cruel pero no es ridiculamente sangriento como muchos escritos de la actualidad..sin duda como Kaflka..solo intentan ser...
ResponderEliminarNo le entendí ni una mierda
ResponderEliminar